Мартиника, колонизированная Францией в 1635 году, все время оставалась французской колонией, за исключением трех кратких периодов оккупации ее Великобританией. Старая крепость была построена в чрезвычайно удачном месте. Ее белые стены светились, отражая лучи утреннего солнца.
— Видишь блестящие на солнце орудия, стоящие на самой вершине крепости? — спросил Сток.
— Да, — ответил Хок. — Это великолепное зрелище!
— А вот представь себе, они действуют, — сказал Сток. — Ты должен услышать выстрелы этих орудий. Черт, мы же здесь ради Грома и Молнии!
— Как они называют свою крепость, Сток?
— Ну, раньше у нее было какое-то причудливое французское название, а когда они купили ее, то переименовали по-своему. Ее нынешнее официальное название — крепость Надери-Зад.
Хок засмеялся.
— Крепость Надери-Зад, — повторил он, наслаждаясь названием.
Человек, везущий их в джипе, мартиниканец, чьи предплечья напоминали шесты, торчащие из рукавов коричнево-зеленой футболки, обернулся и улыбнулся Алексу.
— Oui, c’est![15] Добро пожаловать в крепость Надери-Зад, mes amis[16], — сказал он на своем креольском наречии.
— Merci bien[17], — ответил Хок, рассматривая деревья. — Il fait tres beau ici[18].
— Oui, merveilleux[19].
— Vous êtais ici, maintenant?[20]
— Non, pour la journee seulement[21].
— Ah, oui, alors…[22]
Джип наконец выбрался из густых джунглей, и Хок увидел песчаную дорогу, ведущую вверх к крепостной стене. Он был изумлен — перед джипом опустилась большая прямоугольная платформа.
— Разводной мост? — недоверчиво спросил Хок.
— А ты не видишь? Конечно, разводной мост, — сказал Сток. — Открывается когда нужно. А ров полон громадных аллигаторов. Если хочешь, чтобы у тебя была крепость, нужно сделать ее, улавливаешь? Эти мальчики явно не хотят, чтобы кто-то исподтишка подобрался к их задницам.
— Ты шутишь?
— Ну ладно, про аллигаторов, конечно, шучу. Но ров все же глубокий. Ров ох какой глубокий.
— Ров, Сток? На Мартинике?
— Хорошо, и рва тоже никакого нет. Но они всегда говорили мне, что собираются вырыть его. Любая крепость не может быть достаточно безопасной, если каждая террористическая организация на земле ненавидит твою задницу. Эти ребята трижды за последние пятнадцать лет переезжали с места на место.
Хок, взглянув наверх, увидел, что какой-то мужчина в камуфляже, замаскированном под цвета джунглей, взгромоздился на высокое дерево. В его руках была мощная снайперская винтовка с оптическим прицелом. Снайпер увидел, как Хок посмотрел на него, и помахал.
Два джипа пронеслись по опущенной на землю платформе, которая, как заметил Хок, просто накрывала глубокий овраг, и завизжали тормозами, остановившись во внутреннем дворе, обложенном камнем. В крепости все будто вымерло. Только несколько собак спали в тени четырехэтажного здания из побеленного камня.
Горячее утреннее солнце и влажность заставляли всех — и людей и животных — искать тень.
— Где же все? — спросил Хок, удивленный атмосферой безжизненности, царившей в старой крепости.
— Дрыхнут. Ребята вчера вечером устроили пробежку по джунглям на двадцать миль. Они все в казармах на первом этаже. На втором — склад оружия. На третьем — средства связи, компьютеры и все такое. На самом верхнем этаже мы найдем наших ребят. Они называют четвертый этаж ютом.
— Сток, ты, кажется, знаешь чертовски много об этом месте. Откуда? — спросил Хок, осматривая здание.
— Ну хорошо, если тебе так интересно, — сказал Сток, робко взглянув на него, — я время от времени работаю на них. Еще когда служил в полиции Нью-Йорка, я все отпуска проводил на Мартинике. Босс, антитерроризм — самая лучшая забава, которой можно заняться в отпуске!
— Бог мой, что же это такое? — Хок подошел к стене белого каменного здания. Удивительная по форме конструкция напоминала гигантский куб из зеленого стекла.
— Босс, я знал, что ты обалдеешь от этого!
— Что это? Похоже на огромный изумруд.
— Я называю его Изумрудным городом. Но на самом деле — это музей.
— Музей?
— Музей военных трофеев. Там они хранят все вещи, которые собирают с поля боя после окончания битвы. Здесь все, что враг оставляет после себя. Ты не поверил бы, если б услышал, что здесь хранится.
— Я хотел бы взглянуть на эти экспонаты. Как пройти внутрь?
— Нужно пройти по туннелю, идущему от подвала главного здания. Если у нас есть время, они будут счастливы показать тебе свои трофеи.
— Ну ладно, Сток, давай пойдем к ним.
Они вошли в главное здание и стали спускаться по узкой каменной лестнице. Миновав четыре пролета, вошли в темный коридор, ведущий к сводчатой палате. Около массивной деревянной двери сидел мужчина в белом кепи и читал книгу. Роман «Цитадель» Сент-Экзюпери, как заметил Алекс. Лучшая книга легионеров.
Но на мужчине была надета поношенная футболка «морских котиков» и шорты хаки. У него была бритая голова и черная борода, которую он не стриг, казалось, годами. На спинке стула болтался автомат MAC-10, а из уголка его рта торчала сигарета. Он увидел Стока, и его лицо осветила широкая улыбка.
— Вот черт! Морячок! — воскликнул мужчина с сильным французским акцентом. — Невероятно! Я слышал, как вы приземлились! — Его стул качнулся вперед, он подскочил и обхватил Стокли за плечи. Они крепко постучали друг друга по спине, едва не переломав хребты.
— Француз! Да, Француз собственной персоной! Дерьмо! Я тосковал по твоей жалкой заднице и члену, тощему, как карандаш! — Сток держал его за плечи и глядел сверху вниз. Этот человек был ростом около полутора метров, но в ширину был примерно такой же. — Ты все еще куришь свои проклятые папироски? Что я тебе говорил по этому поводу?
— Я полагаю, вы довольно близко знаете друг друга, — Хок торопился. — Время, в конце концов, поджимает.
— Да-да, верно, — сказал Француз, открывая дверь. — Верно. Позвольте мне сказать им, что вы прибыли. — Он сунул в рот серебряный боцманский свисток и вызвал подчиненных.
50
Двое мужчин встали из-за большого деревянного стола. На одной стене была надпись, выведенная каллиграфическим почерком:
ТЯЖЕЛО В УЧЕНИИ, ЛЕГКО В БОЮ!
Повсюду были развешаны сухопутные и морские карты. Хок был доволен, что они детально изучили карту Кубы. Ясное дело — не тратили времени впустую после звонка Стока.
Сток подходил к каждому мужчине и обнимал. На секунду Хок подумал, что они все сейчас прослезятся.
— Босс, поздоровайся с Громом, этим симпатичным индейцем, и Молнией, этим уродливым ирландцем. Ребята, окажите Алексу Хоку теплый прием. Это тот парень, о котором я вам столько рассказывал.
— Доброе утро, — Хок шагнул им навстречу по освещенному солнцем полу, улыбаясь. — И спасибо вам за то, что согласились встретиться со мной. Я глубоко ценю это. Слышал о вас столько всего…
— Стокли прирожденный лгун, — сказал Молния. Это был здоровенный парень с румяным обветренным лицом, короткими рыжими волосами, которые покрывали его массивные предплечья, и беспокойными синими глазами. В левом уголке рта торчал окурок.
— Вас, должно быть, зовут Фитц Хью Маккой, — Хок крепко пожал мужчине руку. Маккой, насколько знал Хок, был удостоен Почетной медали Конгресса. В американских войсках обладатель такой медали имел право получить приветствие офицера любого ранга.
— Приветствую вас на борту, командир Хок, — сказал мужчина с грубым ирландским акцентом. — Фитц Хью Маккой — так меня зовут, это правда, но здесь меня можете называть просто Фитц. Мой помощник — капитан Чарли Рэйнуотер. Если вы ему понравитесь, он позволит вам называть его Бумером.