Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Он ранен? — спросил Алекс.

— К счастью для него, он не пришел.

— Алекс? — тихо проговорила Вики.

— Да?

— Ты помнишь тот телефонный звонок в ресторане?

— Конечно, Вики.

— Когда Герберт показал мне, к какому аппарату подойти…

— Ну? Продолжай.

— Вообще-то я не уверена, что это имеет значение, но, когда я присела, чтобы взять трубку, коснулась чего-то ногой. Это оказался черный портфель. Он стоял на полу, прямо под телефонной стойкой.

— И?

— Когда никто не ответил, я повесила трубку. А после этого взяла портфель, подумав, что его кто-то забыл.

— И куда ты дела его, Вики? — спросил Алекс, пристально глядя на нее.

— Я отдала его Герберту, как раз за пару минут до…

Алекс и Стокли оба уставились на нее.

— О Господи, — проговорила она.

— Не делай поспешных выводов, дорогая. Я уверен, это просто совпадение. Мы ничего не знаем. А сейчас позавтракай. Сток, давай выйдем на минутку в коридор.

— Думаешь, хотели убить Вики? — спросил Сток сразу, как дверь в палату захлопнулась. — Непонятно, зачем?

— Не знаю. Там ведь столько людей было.

— Да. Может быть, хотели политика убить, а может, гангстерские разборки. Посетители там разные.

— Доктор говорит, что Вики сегодня отпустят, если она будет чувствовать себя хорошо. Я хочу уехать отсюда.

— Говори, что делаем дальше?

— Я возвращусь к Вики, чтобы успокоить ее. Свяжись по сотовому с моими пилотами и скажи, чтобы запускали G-IV, мы улетаем из города.

— Пилоты знают, куда им предстоит лететь?

— В Нассау. Скажи им, чтобы встретили нас в Атлантис-Марино. Врачи вчера мне сказали, что Вики надо отдохнуть пару недель. Ей в любом случае нужно устроить небольшой праздник. Лучше всего будет провести несколько недель на борту «Блэкхока».

— Чем я могу быть полезен, босс?

— Разберемся на месте.

— Ты намекаешь, что я поеду с вами?

Хок кивнул:

— Да. Пожалуйста, помоги Вики добраться до дома, собрать вещи. Может быть, она отдохнет пару часов. Потом бери ее и езжайте к моему самолету. Примерно через три часа он прибудет.

— Понял, босс. Что ты будешь делать этим прекрасным утром?

— Я пригласил Государственного секретаря на завтрак в новый дом. Я и сам-то еще не успел осмотреть его толком.

— Позвоню Пелхэму и скажу, чтобы отключил сигнализацию по периметру. Я показывал ему, как это делать, но парень явно не в ладах с техникой.

— Пелхэм воспитан в старых традициях, это неплохо. Ну ладно, пора ехать. Опаздываю. Надеюсь, Конч не прихватит с собой эти чертовы привидения.

— Бомба, которую взял официант, оторвала ему голову, — внезапно сказал Сток.

— Его имя упоминают в докладах?

— Да. Герберт Каррингтон.

— Черт возьми, — сказал Хок, открывая дверь в палату Вики.

— Человека, который вчера погиб, — он подошел к кровати и взял ее за руку, — звали Герберт Каррингтон.

— Герберт? — Вики посмотрела на него. Ее глаза наполнились слезами. — У него был день рождения, — сказала она. — Девяносто два года, в самом расцвете сил…

27

Русский вертолет стремительно падал с карибских небес, уходя вбок и двигаясь кругами. Панель управления словно сошла с ума — все стрелки вращались с бешеной скоростью. Выла сирена, предвещая приближение земли. Хвостовой стабилизатор еле выдерживал нагрузку. Без него вертолет неминуемо разобьется.

Через считанные секунды ни сама машина, ни пилот не смогут ничего исправить. До земли оставалось около шестисот метров, значит, примерно минута.

Кастро держался за рычаг железной хваткой.

У Мансо не оставалось выбора.

Он выхватил из ножен, висящих на правом боку, тонкий стилет. Показав команданте лезвие, он дал понять, что произойдет в случае дальнейшего сопротивления.

— Отпустите! — крикнул Мансо. — Сейчас же!

— Я не иду на уступки предателям! — проревел в ответ Кастро. В уголках его губ выступила слюна. — Пошел ты!

Поняв, что Фидель не уступит, Мансо воткнул лезвие в мускулистое бедро старика изо всех сил. Из раны хлынула кровь, забрызгав панель управления и зеленый френч команданте. Рана была несмертельной. Мансо специально не стал бить в артерию. Тем не менее кинжал, войдя в бедро до кости, сильно укротил необузданный нрав лидера.

Кастро завыл от боли, немедленно отпустив рычаг. Не веря своим глазам, он смотрел на кинжал. Мансо вырвал оружие из его бедра и бросил на пол кабины, прямо себе под ноги.

Затем схватил заляпанный кровью рычаг и резко потянул на себя и влево. Вертолет продолжал падать, пока Мансо пытался исправить ситуацию, проклиная все на свете и молясь Богу одновременно. Внизу неминуемо летела навстречу вершина большой лесистой горы. Он боролся со смертью, отчаянно вращая рычагом, нажимая на педали. Хотя бы посадить вертолет на брюхо, тогда есть шанс выжить.

Внезапно он почувствовал, как машина начала слушаться. Все еще тяжело дыша, Мансо стал выравнивать траекторию полета и набирать высоту. Тем не менее огромная гора неуклонно надвигалась. Слишком поздно? Шасси начали задевать верхушки деревьев. Мансо с замиранием сердца ждал — сейчас вертолет заденет гору и рухнет.

Этого не случилось.

Он поднялся на несколько метров, резко повернул направо и оказался вне опасности. Он взял верх над Кастро. Тот, очевидно, был в шоке. Он потерял много крови, кожа приобрела землистый оттенок. Глаза затуманились, взгляд стал рассеянным.

— Команданте, я свяжусь с землей, чтобы после приземления вам оказали медицинскую помощь. Зажмите рану рукой. Держитесь. Мы будем на месте через десять минут.

Он взял микрофон и сделал запрос.

— У вас все в порядке, полковник? — послышался взволнованный голос в наушниках.

— Да! Да здравствует Куба! — ответил Мансо.

Кастро летел молча до самого приземления. Он обмотал вокруг раны пояс и затянул его потуже, чтобы остановить кровотечение.

Солнце уже клонилось к закату, уходя на запад, где находился пункт назначения — огромный бетонный комплекс. Его строительство завершилось совсем недавно. Сейчас величественная конструкция купалась в лучах закатного солнца, белея на фоне зеленого острова. Мансо не видел крепость с тех пор, как она была достроена, и теперь почувствовал огромную гордость и удовлетворение.

Самолет-разведчик или спутник-шпион могли принять ее за что угодно — за дворец съездов, за кинотеатр. Или, еще лучше, за оперный театр. Где солисткой будет выступать «Борзая». Огромное здание должно вмещать самую большую и опаснейшую в мире субмарину.

На плоской крыше нарисована красная буква Н, обведенная в круг, — место посадки для вертолета. Паря над ней, Мансо увидел группу вооруженных людей, оцепивших взлетно-посадочную площадку по периметру.

— От имени нашего нового правительства позвольте первым поприветствовать вас на острове Telaraca, команданте, — сказал Мансо, когда шасси коснулись площадки. — Вы увидите некоторые перемены, появившиеся со времени вашего последнего посещения.

Фидель Кастро недовольно прорычал что-то нечленораздельное.

Едва Мансо заглушил двигатель и винты перестали вращаться, к вертолету подбежали два солдата. Они открыли двери, и пилот вместе с пассажиром вышли на хорошо освещенную площадку. Кастро, прихрамывая, отошел на двадцать метров. Высоко подняв голову, он смотрел на солдат, окруживших вертолет. Ни один из них не проронил ни слова.

— Опустите оружие! — разъяренно крикнул Фидель Кастро солдатам. — Я сказал, опустите оружие!

Солдаты молча опустили автоматы, вероятно, просто из уважения.

— Вождю нужно немедленно оказать медицинскую помощь, — сказал Мансо своему брату Хуанито, вышедшему навстречу, чтобы заключить его в объятия. — Он потерял много крови.

— Да, брат мой, — ответил Хуанито де Эррерас. — Медики сейчас подойдут. Рад приветствовать тебя. Ты все сделал как надо.

Хуанито обратился к Кастро:

— Кое-кому не терпится встретиться с вами, команданте. А вот и он.

37
{"b":"267889","o":1}