Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ему нужна была именно эта женщина! И в том, что его тело мгновенно ответило на ее призыв, он не находил ничего удивительного. По правде сказать, в этот момент та часть его тела, что была скрыта под водой, сравнялась твердостью с каменными стенами замка... Но Меррик был опытным бойцом, умевшим обуздывать свои чувства, и не дал воли этому желанию. Нет, он не поступит как мальчишка! Всему свое время...

От приятных размышлений его отвлек летевший в его сторону кусок мыла. Хорошо отработанным движением руки Меррик поймал его, да так ловко, что Клио заморгала от удивления.

В наступившей вслед за тем тишине она внимательно смотрела на Меррика, а он, стараясь не выдать себя улыбкой, принялся с самым серьезным видом изучать добытый таким хитрым способом шарик мыла. Он поднес его к носу, осторожно понюхал и недовольно фыркнул:

– А мыло-то – щелочное!

Клио закрутилась на месте, что было весьма кстати: Меррик с трудом сохранял на лице серьезную мину. Она открыла самый нижний ящичек в своем новом бюро и запустила в Меррика следующим шариком:

– Тимьяновое!

Еще один шарик описал более плавную дугу.

– С розовым маслом!

Обстрел продолжался.

– Ромашковое! С морским вереском! С сиренью!

Меррик, пряча улыбку, ловил все новые и новые шарики пахучего мыла, которые рушились на него, словно камни из катапульты.

– Сандаловое дерево! Мирт! Нард! Гвоздика!

Кусок гвоздичного мыла шлепнулся о стену и покатился по полу. Рыжий Циклоп спрыгнул с кровати, погнался за ним, закатил лапами в угол и уселся на него.

– Мускус! Пачули! Лаванда и мята! Миндаль, лимонная эссенция, фиалковый корень, жимолость, эфирное масло...

Через несколько минут вода в чане вокруг Меррика была сплошь покрыта шариками мыла, и он вынужден был признать, что в замке Камроуз этого продукта имелось в избытке.

А у его невесты в избытке было задора. Она стояла рядом с бюро, уперев кулачки в бока, и всем своим видом говорила: «Так, что же вам еще?»

Одно было несомненно: Клио проснулась – и была прекрасна! Она вскинула голову точно, как его лошадь, когда он слишком резко дергал за повод, и шагнула к нему с гордым видом победительницы.

Меррику вдруг стало интересно, сознает ли она, что из одежды на ней всего лишь одна рубашка. Но тут он вспомнил, как Клио тогда опустила полотенце, и понял – нет, она не станет сжиматься в клубок от излишней стыдливости и прятать свое прекрасное тело!

И не имело значения, догадывается она о своей наготе или нет. Важно было совсем другое.

Они не отводили глаз друг от друга, а свет от масляного светильника очерчивал под рубашкой ее прекрасные формы. Да, Клио снова была перед ним обнажена! И даже если она не понимала, как мало на ней одежды, в глазах ее, смотревших прямо на него, искрами вспыхивало пламя вызова. Но, кроме этого, в ее взгляде было нечто большее, что заставляло его хотеть ее сильнее всех женщин на свете.

– Подойдите сюда!

Когда Клио смело приблизилась к кадке, Меррик протянул ей на ладони пять шариков мыла.

– Какое вы бы выбрали?

– Для чего? Снова запустить в вас?

Пропустив ее колкость мимо ушей, Меррик усмехнулся:

– Намыльте мне спину одним из них.

– Для этого у вас есть служанки!

– Вы советуете мне разбудить их в поздний час после того, как они упорно трудились весь день? И всего лишь затем, чтобы они исполнили то, что могли бы с легкостью сделать вы? Насколько я знаю, в былые времена купание рыцаря входило в круг женских обязанностей.

Девушка молча уставилась на нахала. На ее лице попеременно отражались противоречивые чувства – паника и гнев, любопытство и уязвленная гордыня. При этом Клио по-прежнему казалось, что они накрепко соединены между собой каким-то особым способом, когда никакие слова не нужны.

Но обоюдное молчание вовсе не означало, что они понимали друг друга. Совсем нет.

– Вы требуете от меня слишком много, милорд, – произнесла она, наконец.

– В этом нет ничего сложного, сейчас вы сами убедитесь, миледи.

Старательно демонстрируя отвращение, Клио взяла в руки тряпку, висевшую на стенке кадки, и принялась ее намыливать. Когда и тряпка, и руки девушки покрылись мыльной пеной, она повернулась к Меррику.

– Наклонитесь вперед! – Клио шлепнула его мыльной тряпкой по спине так, что хлопья пены полетели во все стороны.

Она была уверена, что Меррик решил над ней поиздеваться. Он ухмыльнулся, с небрежным видом оперся локтями о края кадки и наклонил вперед голову, как ему было велено. Однако минутой позже он вдруг застонал от удовольствия, и Клио поняла, что ему действительно очень хорошо сейчас.

Клио терла его спину все сильнее и сильнее. Ее движения стали настолько энергичными, что Меррик перестал улыбаться и с беспокойством на нее оглянулся – уж не собирается ли она протереть у него в спине дырку? Как раз в этот момент Клио схватила тряпку обеими руками и прошлась по его спине с такой силой, будто перед ней была брусчатка у входа в главный зал, которую требовалось отмыть до блеска. При этом она закусила нижнюю губу, и на лице ее было написано самое неподдельное страдание, – казалось, она вкладывала в работу все свои силы.

Меррик медленно сосчитал до десяти – и внезапно встал во весь рост. Струи воды хлынули во все стороны и обрушились на Клио, – и то сказать, редкий человек на земле способен отказаться от мести.

Клио едва не задохнулась и от неожиданности села на пол.

Между тем Меррик, словно ничего особенного не произошло, повернулся к ней всем телом и застыл в таком положении. В результате Клио ничего другого не осталось, как, сидя на мокром полу, смотреть на него.

Меррик с удовольствием следил за тем, как постепенно расширялись от удивления ее глаза, а лицо заливала краска. Затем, согнувшись в три погибели, он снова погрузился в чан, на пол с шумом выплеснулась вода, после чего все стихло. Настала долгая многозначительная пауза.

«Все получилось даже слишком просто», – подумал Меррик, положив руки на края кадки. Со вздохом облегчения он откинул голову назад и закрыл глаза. Клио по-прежнему не произносила ни слова. Тогда ее жених, большой любитель помыться, открыл глаза, окинул ее изучающим взглядом и бросил ей кусок мыла. – А теперь потри мне грудь.

24

«Интересно, казнит ли меня король, если я выброшу из окна башни одного из его графов? – размышляла Клио, медленно переводя взгляд с Меррика на прорезь бойницы и снова на Меррика. При этом ее пальчик упирался в крошечную ямку на подбородке. – Нет. Ничего не получится. Он не пролезет: голова слишком большая». Клио понимала, что отлупить его как следует тоже вряд ли удастся. Она так уж старалась протереть ему кожу до крови, до мяса, но бесчувственный Меррик только постанывал от удовольствия, как Циклоп, когда она чесала ему брюхо.

«Толстокожее, тупое и бесчувственное животное!» – мысленно повторяла девушка. Даже целый улей пчел старой Глэдис не смог бы прогрызть толстую шкуру Меррика. Сомнительно также, что его крепкий череп можно проломить палицей из мореного дуба...

Именно в этот момент ее размышления были прерваны – Меррик приоткрыл один глаз и произнес: – Я жду.

К сожалению, она не успела представить во всех подробностях кару, которая должна была обрушиться на голову Меррика. «Ну, ничего, – решила девушка. – После свадьбы у меня будет достаточно времени, чтобы подобрать подходящий метательный снаряд и сокрушить эту тупую башку!»

Клио поднялась с пола, встала на колени и принялась, мило улыбаясь, намыливать тряпкой его волосатую грудь. «До чего же примитивные существа – эти мужчины!» – думала она, при этом глядя, как Меррик жмурится от удовольствия.

Через некоторое время Меррик стоял у кровати, а Клио, натянув одеяло до подбородка, возмущенно смотрела на него.

– С какой стати я должна подвинуться, милорд?!

– Я устал и хочу спать.

– Но при чем здесь моя кровать? Я позволила вам искупаться здесь – и этого более чем достаточно!

44
{"b":"2659","o":1}