Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Не волнуйтесь, ваша нежная ручка не пострадает, – усмехнулся Меррик.

Его вызов достиг цели. Подбородок Клио взлетел вверх, и она протянула руку Красному Льву. Меррик хранил на лице выражение абсолютной серьезности, но при этом с большим трудом сдерживался, чтобы не рассмеяться. «Кто его знает, может, и к этой женщине, в конце концов, удастся подобрать ключи?..» – подумал он тогда. – Становитесь на мою ногу. Я подниму вас. Она сделала все, как он сказал, и Меррик отметил про себя, что еще не встречал с ее стороны такого послушания. А ведь в первый день своего пребывания в замке, увидев склоненную головку Клио, он без всяких оснований решил, что эта юная женщина в чем-то сродни монашке...

Меррик с легкостью подхватил Клио, усадил ее перед собой в седло и прижал к груди. У Клио перехватило дыхание. Рыцарь чувствовал рукой ее упругие, налитые груди, хрупкие ребра и прижимал девушку к себе с осторожностью, словно стеклянный сосуд. Его одеяние промокло насквозь, и ему не хотелось, чтобы Клио тоже промокла до нитки.

Высоко в небе сияло солнце, и, несмотря на прохладный бриз побережья, Меррик не ощущал холода. Более того, он чувствовал, что от близости Клио по телу его растекается тепло – настоящий горячечный жар, от которого, казалось, воздух вокруг них наполняется паром.

Он заметил, что ее лицо залилось краской, и она заерзала, пытаясь немного отодвинуться от его полыхающего жаром тела.

– Держитесь крепче, а то упадете. – Он прижал ее к себе еще сильнее и взглянул на Роджера, который продолжал балагурить с его людьми.

– Ты, сэр Роджер, доставишь повозку назад.

Смех костью застрял в горле Роджера, а при взгляде на старую Глэдис его лицо погрустнело еще больше. В это время старуха-валлийка расчесывала свои волосы, как будто это была роскошная девичья грива, а не жалкая седая копна. Она подвинулась на облучке и похлопала ладонью по деревянной скамье рядом с собой, зазывно улыбаясь сэру Роджеру, как деревенская потаскушка.

Во взгляде Роджера без труда можно было прочесть желание развернуться и поскорее ускакать прочь. Он недоверчиво уставился на Меррика.

– Ты шутишь?

Меррик, не отвечая, обратился к своей дружине:

– Три серебряные монеты тому, кто скажет, что сэр Роджер ценит больше всего на свете!

Солдаты захохотали, а один из них весело крикнул:

– Больше всего на свете он любит крепкий эль, падших ангелов и безотказных женщин!

Меррик бросил взгляд в сторону старухи, которая буквально пожирала Роджера голодным взглядом, затем повернулся к другу и промолвил:

– На мой взгляд, тебе в данном случае отказа не будет.

Не обращая внимания на сочные проклятия Роджера, Меррик прижал к себе Клио еще крепче, чем прежде, дал коню шпоры и поскакал в сторону Камроуза.

23

Они вернулись в замок, когда на землю опустился мрак. На черном небе не было ни луны, ни звезд. В мерцающем свете факела они проехали ворота, и только унылый звук рожка стражника возвестил об их приезде.

Меррик спешился и снял с седла задремавшую Клио. Осторожно держа на руках ее невесомое тельце, он поднялся наверх, в ее спальню, по пути отдавая служанкам краткие команды – принести еды, сухую одежду и горячей воды.

– Я не хочу купаться, я устала... – пробормотала Клио, не отрывая головы от его плеча.

Меррик ответил ей взглядом, ясно говорившим, что распоряжения пока что будет отдавать он, и пинком отворил дверь в спальню.

У Клио не было сил возражать: после долгой скачки она чувствовала себя совершенно разбитой. Меррик опустил ее на кровать и, надо сказать, не особенно нежно. Она распахнула глаза и хотела было ответить Меррику какой-нибудь колкостью, но опоздала: граф приказал Далей переодеть Клио и вышел из спальни.

Между тем Клио было уже все равно. Она так устала, что согласна была спать и в придорожной пыли.

– Ты можешь идти, Далей. Я справлюсь сама.

Свой собственный голос она слышала словно издалека – как будто ее голосом говорил какой-то другой человек.

– Позвольте вашу руку, миледи.

Далей суетилась вокруг сонной хозяйки, расшнуровывала ей платье, расстегивала рукава и обращалась с Клио так, как будто она была бесчувственной куклой.

– Я не хочу переодеваться! – ворчала Клио.

– Уж так распорядился граф, – Далей силой стянула с Клио платье и, запыхавшись, добавила: – А я не дура, в отличие от некоторых. Уж я знаю точно, как правильно исполнять приказы господина!

Прежде чем Клио успела подобрать достойные возражения, она уже лежала на свежезастеленной постели, а Далей удалилась с ворохом грязной одежды в руках.

Клио вздохнула и закрыла глаза, но вскоре ей пришлось открыть их снова.

Меррик, стоя наверху лестницы, громоподобным голосом продолжал отдавать распоряжения, и она подумала, что заснуть на колокольне во время звона к заутрене крайне затруднительно. Через открытые двери Клио неплохо видела своего жениха – он стоял на площадке лестницы и указывал каждому, что тот должен делать в каждый конкретный момент.

Короче, все шло, как обычно...

Тяжело вздохнув, Клио откинулась на подушки. Признаться, новый матрац ей нравился – он был мягкий и теплый, как летнее облако. Она устроилась поудобнее, подложив подушку под растревоженное скачкой больное плечо. Казалось, теперь можно было расслабиться и, не обращая внимания на шум, наконец-то заснуть. Но рана в плече по-прежнему давала о себе знать, хотя Клио казалось, что все давно зажило. Боль была неожиданно острой и тянущей, как будто кто-то маленький сидел внутри ее плеча и дергал за нервы.

Кажется, она слегка переоценила свои силы. Проклятые бочки были ужасно тяжелыми... Ну, ничего. В следующий раз она возьмет с собой кого-нибудь посильнее.

Дождавшись подходящего момента, на кровать запрыгнул Циклоп. То, как он перебирал лапами и при этом громко мурлыкал, всегда вызывало у Клио улыбку. Кот прошелся по кругу и. шлепнулся на подушку возле головы хозяйки, как бы говоря: «Ну, все, пора спать».

Клио погладила его пушистую голову со смешной повязкой, закрывающей один глаз, немного поворочалась, чтобы найти положение поудобнее, наконец, приняла свою любимую позу – свернувшись калачиком, – с головой укрылась одеялом и заснула.

– Что это вы делаете?

Клио сидела в кровати, спросонья ничего не могла сообразить и во все глаза смотрела на Меррика.

– Принимаю ванну, – ответил он небрежно, смывая грязь с рук и груди.

– Это я вижу, я не идиотка. Но почему...

Меррик неожиданно наклонился и нырнул с головой под воду, как бы давая понять, что ее мнение его не интересует. Затем он снова вынырнул из воды и рукой откинул волосы назад. Клио замерла.

– Между прочим, это моя спальня!

Меррик не спеша вытер лицо куском полотна, повесил тряпку на край деревянной бадьи – поближе к стоящей рядом жаровне – и оглянулся на Клио.

– Мыла нет. Жалко.

Судя по растерянному выражению лица девушки, он застал ее врасплох. Меррик был доволен: не всякий раз ему удавалось поставить на место свою строптивую невесту.

– Мне кажется, женщине больше пристало проводить время в заботах по хозяйству, а не убегать из замка за водой из минеральных источников. Может быть, вам стоит заняться мыловарением вместо приготовления эля? – Он выдержал паузу, желая придать весомость своим словам. – Ни одна хорошая хозяйка не допустит, чтобы в доме не осталось ни единого кусочка мыла.

– Мне не нужны советчики, милорд! Я сама знаю, что мне делать в том или ином случае.

– Настанет день, когда вы возьмете эти слова назад, обещаю вам. А мой упрек справедлив, согласитесь.

– Но в Камроузе полно мыла!

Клио отбросила одеяло и зашлепала босиком по каменному полу, размахивая руками, как солдат на марше. Открыв высокий сундук, она порылась в нем и показала Меррику шарик желтого мыла. Ее носик был снова победно задран кверху.

Сквозь тонкую рубашку Меррик мог видеть все ее тайные прелести, и вид их был ему приятен. Неожиданно ему вспомнилось, как в глупом разговоре с Роджером он обмолвился, что внешность его будущей жены ему безразлична. Сейчас он согласился бы взять свои слова обратно. Приходилось признаться, что теперь ему очень даже важно, как выглядит его будущая жена, вероятно, потому, что ее вид в эту минуту доставлял ему удовольствие. И это удовольствие не имело ничего общего с тем грубым наслаждением, которое испытывает солдат, когда ему предоставляется возможность поглазеть на голую женщину – все равно на какую и какого племени.

43
{"b":"2659","o":1}