Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Стелла в Вуд-парке

Усадьба Чарлза Форда, эск.,

в восьми милях от Дублина

(1723)

Cuicumque nocere volebal,
Vestimenta dabat pretiosa.
[…кому вред принести он хотел,
Тем дороже дарил одеянья[1070](лат.).]
Дон Карлос[1071] был настолько мил,
Что Стеллу в гости пригласил.
Полгода Стелла прожила
Там, где утехам нет числа.
Повсюду Стелла успевала,
Прислугу Стелла муштровала;
Мгновенно полюбив комфорт,
Во всем ценила высший сорт.
Вот Стелла за столом сидит,
На лакомства едва глядит.
Хоть куропатка недурна,
Но лучше с привкусом зерна…
Вкусней оленина с жирком,
Но нет пикантности в жарком.
Дон Карлос говорит: «Мадам,
Понравился ли голубь вам?»
Перепелиное крыло
Едва привлечь ее могло.
Со вкусом Стелла пьет вино,
Играет при свечах оно.
Дон Карлос, демон-искуситель.
Завлек ее в свою обитель,
Обхаживал и угощал.
Он Стеллу роскошью прельщал.
Мрачнеют небеса зимой,
Пора красавице домой.
Из мест, где был нектар пригублен,
Назад в зловонный, хмурый Дублин.
Гулять ей негде будет впредь,
Придется в кресле посидеть.
Ей не дождаться здесь банкета,
Нет, предстоит ей здесь диета.
Там челядь перед ней робела,
Здесь Дингли властвует всецело.
Там было всяких яств помногу,
Здесь ломтик мяса, слава богу.
Там вина пили, не жалели,
Здесь пьют полпинты в три недели.
Там общество — десерт к меню,
Здесь царство всяких парвеню.
Там Форд, блестящий бонвиван,
А здесь убогонький декан.
Там был в почете аппетит,
Здесь голодовка предстоит.
В один из пасмурнейших дней
Угрюмый Ормонд перед ней.[1072]
Остановился кучер тут.
Никак ошибся дверью плут?
Такая дверь наводит сплин. —
Войти мешает кринолин.
В пустынных комнатах тоска,
К тому же лестница узка,
И слишком низок потолок.
Унылый, в общем, уголок.
В глубоких трещинах стена.
Столам и стульям грош цена.
Квартиру нужно поменять,
Другую следует нанять;
Позорит Стеллу жалкий кров.
Пригодный лишь для бедняков.
Гостей надумала позвать,
Чтобы одной не тосковать
И не ударить в грязь лицом,
Вуд-парк считая образцом.
Где две бутылки, там банкет.
(Четыре мог вместить буфет.)
Пять блюд фаянсовых зато,
На этих блюдах пять ничто.
Неделя пронеслась, как сон;
Урон финансам нанесен;
Рассеяли былой дурман
Селедка, пиво и декан.
Шутил я, Стелла, до сих пор.
Такие шутки — не укор.
Мой поэтический намек
От истины весьма далек.
Намеки вымыслу сродни,
Не оскорбительны они.
Шутливый мой задор ценя,
Твой вкус не обвинит меня.
Я признаюсь, хулить грешно
Твой дом, твой стол, твое вико.
Являя роскошь чистоты,
В миниатюре блещешь ты.
Ты по Вуд-парку не вздыхай,
Покинув этот мнимый рай!
Пусть город мрачен, как всегда,
Пускай не так вкусна еда,
Однако дело не в еде,
Ты, Стелла, хороша везде,
И подтвержден мой стих судьбой:
Убогий дом — Вуд-парк с тобой.

Новогодний подарок для Бекки

(1723)

Приносит Янус[1073]-доброхот
Для Бекки множество забот.
Конечно, доктор Свифт готов
Ей переслать мешок даров.
В пакете воркотня декана,
Поддразниванья Шеридана,
Проступки Робина и Нелли,
Которые не поумнели.
Поклажу на спину взвали!
Ларец, который тоже здесь,
Гордыней Стеллы полон весь.
Вот в клетке воробей сидит,
Он будет ласками убит.
И разместились попеченья
В корзиночке для развлеченья.
Узлы развязывать умей,
Гнетущие твоих друзей.
А в этих двух мешках тугих
Твои заботы о других.
Для всех твоих тревог заочных
Бочонков не хватает прочных.
Шлет Янус Бекки в уши серу,
Чтоб любопытствовала в меру.
Вези заботы Килки в Дублин,
Чтоб нами город был возлюблен.
Тебе пустые шлют кули.
Поклажу на спину взвали!

Стелле

Написано в день ее рождения, 13 марта 1724 г.

(но не на тему, так как я лежал больной)

Средь вечных немощей моих
Еще подвластен ли мне стих?
Я день рожденья Стеллы мог
Отметить в прошлом данью строк.
Мне дань теперь не удалась;
Мне жаль, что Стелла родилась.
Неблагодарный! В ней одной
Обрел подмогу я, больной,
Она мне служит, как раба,
Хоть речь моя порой груба,
И слабый, к моему стыду,
Я часто злобствую в бреду.
Она целит мою напасть,
Слезами гасит злую страсть;
Хоть ей самой куда больней,
И, значит, помощь ей нужней.
Она мне предается вся,
Без жалоб свой недуг снося.
Нежней и тверже нет сердец,
Уступит ей любой мудрец.
Вся жизнь ее сложилась так,
Чтобы творить ей больше благ,
Чтоб добродетелей своих
Не прятать от сердец других.
Кто знал бы, как она тверда,
Не будь ей ведома беда?
Являет Стелла доброту,
Когда друзьям невмоготу.
Пускай недуг мой станет злей,
Меня ты, Стелла, пожалей!
Пускай бешусь я, словно зверь,
Тебя награда ждет, поверь!
Я сам исправиться готов,
Как только буду я здоров.
Тебя за мой сердитый бред
Вознаградят, сомнений нет.
Тебя мы будем чтить и впредь;
Ты будешь, Стелла, нас жалеть.
вернуться

1070

…дороже дарил одеянья. — Эпиграф взят из I книги Посланий (XVIII, 31—32) римского поэта Горация (65—8 гг. до н. э.).

вернуться

1071

Дон Карлос — прозвище Форда.

вернуться

1072

Угрюмый Ормонд перед ней. — Имеется в виду название набережной, на которой одно время жила Стелла и Дингли.

вернуться

1073

Янус. — Первый месяц года в Риме был посвящен древнему италийскому божеству времени Янусу (от чего и произошло его название — январь) и на 1 января приходились главные празднества в его честь.

139
{"b":"26415","o":1}