Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Майор, как вы объясните то, что террористы в этой униформе?

— Никак не объясню, мэм. Это не мое дело. Мы их взяли, а следователь разберется.

— И все же, майор, скажите, может оказаться, что это действительно американские военные?

— Может, но вряд ли. Скорее, это боевики из НБП, из Аль-Каеды, или из Махди-Джихада.

— Но, униформа, майор…

— Мэм, вы что, думаете, исламисты не знают, где купить американскую униформу?

— Майор, хотя я не вижу лиц, но мне кажется, что это этнические европейцы.

— Мэм, вы что, думаете, среди исламистов нет европейцев?

— Но, майор, я видела, как ваши парни выносили из здания скоросшиватели с бумагами, на которых была маркировка «US Counterintelligence Group of Army Intelligence. Top-secret».

— Мэм, честное слово, я понятия не имею, кто эти террористы, и откуда у них эти бумаги.

* * *

Арвен продолжала следить за развертыванием интриги сюжета, и не заметила, как на кухню вошел недоумевающий муж.

— Эй, алло, ты офигела что ли? Ты ведь пошла за кофе, а уставилась в этот дебилизатор.

— Ты сейчас сам офигеешь, — ответила она, — смотри, что раскопала Стэйси.

— А что могла раскопать эта балаболка?

— Блин! Энтони! Она не балаболка, а умница! Она раскопала, что военные янки под видом исламских террористов, или террористы под видом военных янки, короче кто-то из них…

— Ну? — поторопил он.

— Вот тебе и ну! Они заняли военную базу на том берегу залива, и пытали каких-то людей!

— Долбить их форштевнем… — произнес Энтони Роллинг, и тоже прилип к экрану.

Стэйси распутывала клубок загадок. Она каталась на своем мотоцикле по окрестным домам, хозяева которых проснулись от шума спецоперации. Она расспрашивала, кто что заметил за последние дни. И становилось ясно, что на базе работали настоящие американские военные, которые прибыли сюда сутками раньше, и заменили новозеландских военных. Теперь Стэйси решила поехать в оклендское управление береговой охраны, к которому была приписана база Пакуранга-бэй, и послушать, что скажет дежурный офицер. Пока на экране происходили эти эволюции, Арвен, все-таки, сварила кофе, и уже собиралась разлить его по чашкам, как вдруг зазвонил сотовый телефон Энтони.

* * *

Чуть позже. Городской госпиталь Пакуранга. Отделение экстренной помощи.

Энн Морс повесила трубку, и сообщила шестерым товарищам и дежурному врачу.

— Я договорилась, что семья Роллинг приютит нас до утра.

— Ну, я даже не знаю, — неуверенно произнес дежурный врач, милейший пожилой дядя, — все же, перенесенный шок, осложненный отравлением дымовыми газами…

— …Но, док, — нежно перебила Кэрол Рамирес, — вы же сами сказали, что отравление легкое.

— Да, отравление не представляет угрозы здоровью, но ведь есть последствия шока. К тому же, ситуация с вашими кавалерами. У них травмы головы в форме ушибов лица…

— …Но, док, — вмешался Рассел Скопс, — вы же проверили, сотрясения мозга ни у кого нет.

— Да, молодой человек, вы правы, и все же…

— …Док, — снова вступила Энн Морс, — мы без проблем переночуем у Роллингов, утром дадим показания полиции, получим временные ID, и поедем к моей бабушке в Крайстчерч.

— Согласитесь, док, — приняла эстафету Сэлли Кигэйт, — нет никакого смысла сидеть до утра в госпитале, если нет причин для госпитализации.

— …К тому же, — добавил Харви Болдуин, — просто нехорошо с нашей стороны сидеть здесь и отвлекать медицинский персонал от больных, которым действительно нужна ваша помощь.

— Наверное, в ваших словах есть резон, — согласился доктор, — но вам придется подписать мне бумаги, что вы покидаете госпиталь только по своему желанию, а не потому, что вас отсюда выставили. И обязательно укажите в расписках ваши контактные телефоны.

* * *

Выйдя из дверей госпиталя, семь американских моряков сразу увидели 8-метровый парусно-моторный тримаран «Pocket Cruiser», припаркованный у ближайшего общественного пирса. Точнее, первой его увидела Энн Морс и молча показала рукой.

— Ты уверена? — спросила лейтенант Рамирес.

— Да, командир. Вот же на мачте, вымпел: белый кит на черном фоне, и подсветка.

— Как мы туда поместимся, всей толпой? — поинтересовался Альф Сантано.

— У тебя есть другая яхта на примете? — ехидно спросил Джуниус Горн.

— Хватит болтать! — тихо рыкнул лейтенант Скопс, — Идем туда, и быстро!

Через несколько минут «Pocket Cruiser», приняв семерых товарищей на борт, двинулся по расширяющемуся заливу к открытому океану. Маршрут был напряженный: после выхода из залива, пришлось в темноте огибать острова со сложными очертаниями, но с этим справились, Когда восточный горизонт разгорелся приближающимся рассветом, вокруг них были только однообразные синие волны.

— Мы вышли из акватории Новой Зеландии в нейтральные воды, — сообщил Энтони Роллинг.

— Но, — добавила Арвен, — мы пока в радиусе действия новозеландской береговой охраны.

— Значит, нас могут поймать? — спросил Харви Болдуин.

— Нас абсолютно точно поймают, — уточнила Арвен.

— Черт! — произнес Рассел Скопс, — И что теперь делать?

— Хороший вопрос, — одобрил Энтони Роллинг, — посмотрите-ка вон туда, на северо-запад.

— Смотрю, — ответил американский морской лейтенант, — там серебристая точка.

— А если так? — спросил новозеландский яхтсмен-блоггер, и протянул ему бинокль.

— Если так… — Скопс поглядел в бинокль, — …Это 25-метровый скоростной катер. Его курс сближающийся с нами под острым углом.

— У тебя отличный глазомер, лейтенант. Но я уточню: это экологический перехватчик.

— Спасибо за комплимент, кэп Роллинг. Значит, экологический перехватчик. И что дальше?

— Дальше, лейтенант, мы поговорим об экологии.

* * *

Полдень того же дня. Примерно в 100 км севернее микро-архипелага Трех Королей (крайней северо-западной точки Новой Зеландии).

60-метровый малый патрульный корабль ВМФ Новой Зеландии без труда догнал 8-метровый «карманный тримаран» и, маневрируя двигателем, встал поперек его курса. Энтони Роллинг невозмутимо вырубил движок, щелкнул тумблером управления парусами, и спросил у жены:

— Все web-камеры кругового обзора работают?

— Конечно, работают, и на мачте, и на кокпите, — ответила она.

— Хорошо! — сказал он, и обратился к пассажирам: четырем парням и трем девушкам, — Алло! Давайте вспомним о наших правах, о нашей независимости, о нашей гордости!

— Йо-хо-хо! — бодро и весело откликнулись пассажиры.

— Итак, пишем видео-аудио на блог, — произнес Энтони, ткнул клавишу на своем палмтопе, и заговорил ровным, четким, жестким голосом, — Друзья блога «Rolling-Free-Yachting»! Прошу сейчас всех взять авторучки и записать точное время. Это важно, поскольку вы вместе с нами являетесь свидетелями преступления коррумпированных кругов спецслужб Новой Зеландии, совершаемого по указке нефтяного лобби США против мирной экологической экспедиции…

Через минуту, двадцать тысяч новозеландцев и австралийцев (аудитория блога «Rolling-Free-Yachting») увидели работу новозеландской антитеррористической группы захвата. Мощные спецназовцы, затянутые в гидрокостюмы с кевларовым упрочнением, защищенные особыми тактическими шлемами для работы в условиях моря, и вооруженные короткими автоматами (специальной модели), посыпались на палубу 8-метрового прогулочного тримарана. Но вот проблема: террористы повели себя нечестно. Эти парни в шортах и девушки в бикини четко образовали круг, и прочно сцепились руками. Спецназовцам пришлось буквально отрывать молодых людей друг от друга, но маленькое судно было вовсе не приспособлено для таких силовых игрищ, оно стало раскачиваться, и вот уже несколько человек полетели за борт. А в глубокой воде военное снаряжение спецназовцев сразу стало помехой. Теперь им просто не хватало внимания на то, чтобы и выполнить задачу захвата, и обращаться с «террористами» аккуратно. А знаете ли вы, что такое бикини на четырех узелках? Если знаете, то мгновенно догадаетесь, что произойдет с этими тряпочками при такой силовой возне.

181
{"b":"263427","o":1}