Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— От твоего маятника у меня голова кружится, — сказал ей Кэшер. — Надень его обратно.

— Нет, Кэшер, это не тот.

— О чем шла речь? — вспомнил Кэшер.

— Ты не помнишь?

— Нет, — отрезал он. — Извини, опять есть захотелось.

Он проглотил рогалик, глазированный сахаром и украшенный фруктами, запил водой.

— Что теперь?

Она смотрела на него, и в ее взгляде светилось бесконечное милосердие.

— Не спеши, Кэшер. Минута, час — значения не имеют.

— Ты ведь хотела, чтобы я с кем-то сразился?

— Правильно, — удивительно спокойно подтвердила она.

— Кажется, я здесь дрался, — с глупым недоумением припомнил он вдруг.

Она хладнокровно посмотрела вокруг.

— Непохоже, чтобы в этой комнате дрались, не так ли?

— Именно, крови нет. Совсем нет.

— Совершенно верно.

— Но почему мне кажется, что была драка?

— Климат Генриады. Он иногда оказывает угнетающее воздействие на психику приезжих. Нужно время, чтобы адаптироваться, — мягко пояснила И’стина.

— Если драки не было, значит, будет?

Старинная дубовая мебель начала вращаться вместе с комнатой. Странное солнце за окнами заливало желтым светом низины, топи, залив, уходящий к границе страны вольных диких смерчей, где не властвовали погодные машины. Кэшер поежился. И’стина стояла гордо, как правящая королева. Юные бутоны грудей чуть выдавались под скромным платьем, на ногах — золотые туфельки без каблуков, на шее — золотая цепочка, убегающая за ворот платья. Что на ней висит? Мысль о только начавших расти грудях вдруг взволновала Кэшера. Он никогда не относился к людям, страдающим нездоровым интересом к подросткам, но в И’стине было что-то далеко недетское.

— Ты ребенок… и не ребенок, — изумленно пробормотал он.

Она кивнула — молча, серьезно.

— Ты женщина из истории, Хечизера с Гонфалона. Ты перевоплотилась.

С прежней серьезностью она отрицательно покачала головой.

— Нет. Я девочка-черепаха, квазичеловек, в меня впечатали личность Агаты Мадиган. Вот и все.

— Ты умеешь парализовать людей, — заметил он. — Не понимаю, как ты это делаешь?

— Просто беру и парализую, — ответила она прямо, и на краю сознания Кэшера белым раскаленным светом вспыхнуло воспоминание.

— Вспомнил, — воскликнул он. — Я должен кого-то убить. Это твой приказ.

— Тебе предстоит бой, Кэшер. Мне жаль тебя посылать, но больше некого. Только ты можешь справиться.

Он схватил ее за руку, и в момент прикосновения она перестала быть ребенком, перестала быть квазичеловеком. Никого и никогда Кэшер так не желал, как сейчас ее. Он почувствовал, что нужен ей. Он не хотел ее отпускать, но она освободила ладонь жестом, которому он не мог не подчиниться.

— Ты будешь драться насмерть, Кэшер, — сказала она, как командир, посылающий специально выбранного бойца на опасное задание.

Он кивнул. Мозг устал и больше ничему не удивлялся. Он понимал, что после отъезда Косиго с ним, Кэшером, что-то произошло. Но что именно? Он не мог вспомнить ясно. Кажется, они пили кофе в этой же комнате. Он испытал любовь к ней, к этой девочке, но на самом деле она квазичеловек, он это знал. Он смутно помнил, что она прожила почти тысячу лет и приобрела талант боевого гипнотизма «ведьмы космоса» Хечизеры Гонфалонской. И еще его почему-то пугала тоненькая цепочка на шее девочки. Он надеялся, что никогда не узнает, причину своего страха.

Он вдруг вздрогнул, напрягся, и мысль лопнула мыльным пузырем.

— Я боец, — сказал он. — Давай, начнем бой. И я уйду.

— Он может тебя убить, но ты его убивать не должен. Он безумен и бессмертен. Но по законам Старой Северной Австралии, откуда был выслан господин и владелец Мюррей Мадиган, мы не вправе причинить вред гостю дома или закрыть перед ним дверь.

— Что я должен сделать? — нетерпеливо перебил ее Кэшер.

— Начни бой. Напугай его. Впечатай в его безумный мозг ужас перед новой встречей с тобой.

— Это мое задание?

— Ты справишься, — серьезно заверила его она. — Я тебя испытала. Вот почему у тебя пробел в памяти.

— Но зачем? К чему столько суеты? Пошли слуг-людей, пусть свяжут его, запрут в комнате с толстой обивкой на стенах…

— Им не справиться, он слишком сильный, слишком хитрый, хотя и сумасшедший. Они не осмелятся остановить его, когда он доберется…

— Куда?

— В рубку управления, — вздохнула И’стина.

— В Бьюрегарде есть особая рубка управления? Так поставьте замок на пульт.

— Это не обычная рубка.

— Что же в ней особенного?! — раздраженно воскликнул Кэшер.

— Это рубка плосколета. Весь дом, местность от Моттиля с одной стороны и до Амбилокси с другой, залив Эсперанда — все это находится на корабле-плосколете.

В Кэшере загорелся профессиональный интерес.

— Если пульт выключен, он не сможет причинить кораблю вреда.

— Пульт нельзя выключить полностью. Хозяин поддерживает ресурсами корабля работу погодных машин, чтобы у нас всегда была хорошая погода.

— Значит, — резюмировал Кэшер, — этот тип хочет отправить все поместье в космос?

— Даже не это, — уныло сказала И’стина.

— Чего же он хочет? — рассердился Кэшер.

— Он добирается до пульта, поднимает корабль невысоко и парит.

— Что?! В своем ли ты уме? Девица, не пытайся меня надуть. Такой плосколет не может парить. От планеты ничего не осталось бы через минуту. Только два-три пилота за всю историю космоса были в состоянии совершить подобное.

— Он один из них, — подтвердила И’стина.

— Как его зовут, в таком случае?

— Наверное, ты знаешь, слышал где-нибудь. Его зовут Джон Веселое Дерево.

— Джон Дерево, ходовой капитан… — Кэшер зябко поежился, хотя в комнате было тепло. — Он умер почти сразу после того знаменитого полета!

— Нет. Он купил бессмертие и сошел с ума. Приехал сюда и живет под защитой моего хозяина.

— Вот как, — пробормотал Кэшер. Больше ему сказать было нечего.

Джон Веселое Дерево, ходовой капитан, великий североавстралиец, совершивший первый глубокий бросок за пределы Галактики. Человек-легенда, подобно великому Магно Тальяно, водившему плосколеты только силой своего живого мозга. Драться с ним? Кто же с ним может драться? Пилоты — для пилотирования, убийцы — чтобы убивать, женщины — чтобы любить и забывать. Предназначения не стоит смешивать — начнется такая путаница, что все может пропасть.

Кэшер быстро сел за столик.

— Еще осталось кофе?

— Тебе не нужно кофе, — сказала она.

Он вопросительно посмотрел на И’стину.

— Ты боец, тебе нужен бой, война. Она ждет тебя вон там. — И’стина показала пальцем на невзрачную дверцу кладовой. — Открой и войди. Он сейчас там, снова манипулирует пультом. И я опять трясусь от страха: вдруг моего хозяина разорвет в клочки? И так я мучаюсь уже сто лет!

— Войди сама, — предложил Кэшер.

— Тебе знакомы корабельные рубки?

— Да, — кивнул он.

— Ты знаешь, что происходит в рубках с неподготовленными людьми? Как обнажается их суть, как это их пугает? Сколько времени уходит на подготовку ходового капитана? Как ты думаешь, что сделает рубка со мной? — наконец, голос ее стал детским, сердитым и тоненьким.

— Что она сделает с тобой? — без интереса переспросил Кэшер. Каждая клеточка его тела источала усталость. Зачем ему эта драка? Мертвецы ссорятся, снова и снова разыгрывая свои давно вышедшие из моды драмы. Почему бы Хечизере Гонфалонской самой не выполнить эту работу?

Она перехватила его мысль и закричала:

— Я не могу!

— Ну-ну, успокойся, — примирительно сказал Кэшер. — А почему?

— Потому что в рубке я превращаюсь в себя!

— Что?! — удивился Кэшер.

— Я девочка-черепаха. У меня внешность человека. Большой мозг. Но я все равно черепаха. Какая бы опасность ни грозила хозяину, я останусь всего лишь черепахой!

— При чем здесь это?

— Что делают черепахи в момент опасности? Настоящие черепахи — ты, наверное, слышал о них.

— Даже видел, — вспомнил Кэшер, — на какой-то планете. Они прячутся в панцирь.

61
{"b":"261936","o":1}