Алекса размяла затекшие пальцы и снова принялась взламывать замок на стальном браслете, надетом на ее щиколотке. Она вставила очередную заколку в отверстие и пошевелила ее, едва не сломав пополам. Вроде бы раздался какой-то щелчок? Нет…
Волосы прилипали к вспотевшей шее. Пальцы немели.
Алекса выругалась и предприняла очередную попытку.
Здесь лорд Хадцан. Она напряженно думала. К этому времени Камерон уже наверняка получил ее записку. Может, он и Коннор нашли какой-нибудь след в тех ужасных трущобах, где ее похитили? Маркиз никогда не пришел бы сюда по собственной инициативе. Значит, Коннор где-то рядом. И вот-вот попадет в ловушку.
Алекса представила, что заколка — это кинжал, а бездушный кусок железа — сердце Хелен Сноу, и удвоила усилия.
Щелк. Теперь ей точно не показалось! Что-то сдвинулось! Щелк. Негромкий скрежет, и металлические челюсти, сжимающие щиколотку Алексы, разжались.
Окна ломов были закрыты ставнями, сквозь которые не пробивался свет, небо затянули облака. Коннор отвел глаза от покосившихся лачуг и гниющих куч отбросов и сосредоточил все внимание на крошечной площади, расположенной на пересечении Пловер-аллей и Грин-стрит. Площадью это место вряд ли можно было назвать. Скорее грязной лужей.
А Камерона все не было.
Слева от себя Волкодав заметил какое-то движение.
Он прижался к стене, вслушиваясь в звук приближающихся шагов. Пальцы сильнее сжали пистолет.
Из-за угла показалась чья-то фигура, но было слишком темно, чтобы человека можно было узнать. Тем не менее, было что-то знакомое в характерном наклоне головы, покатых плечах…
— Камерон? — шепотом спросил он.
Человек резко обернулся.
— Киллингуорт?
Это был вовсе не мягкий баритон Камерона. Да и вообще голос был женским. И в нем слышалось рыдание.
— Слава Богу, это вы!
— Хелен Сноу? — Граф отошел от стены, не в силах поверить своим ушам. — Что ты здесь делаешь?
Обвив его за шею, Хелен уткнулась лицом в грудь Коннора.
— Я ищу экипаж… Хотела предупредить вас…
— Успокойся. — Граф рассеянно погладил Хелен по голове. — С тобой ничего не случится. Я не позволю.
— Вы всегда были… так добры, сэр. Мне надо было… Но прошлое нельзя изменить.
— Не важно. — Его голос был спокоен, однако внутри все переворачивалось. Мягко отстранив от себя Хелен, он спросил: — О чем ты хотела меня предупредить?
— Ваша жена. Ее держат в «Грязной голубке». Они хотят… — Хелен замолчала. — О, я не могу это произнести…
Коннор легонько встряхнул ее.
— Я помню, ты всегда была умной девочкой. Сосредоточься и расскажи мне все, что знаешь.
— Да, конечно, — смахнув слезы, она улыбнулась, — я постараюсь.
Граф положил пистолет в карман и отвел Хелен в сторону.
— Знаю, что этим вряд ли можно гордиться, но сейчас я работаю в «Грязной голубке», — сказала она. — Это совсем не то, что работать на вас, но…
— Это был твой выбор, Хелен. Каждый из нас делает все, что может, для выживания.
— Да, сэр. — Она набрала в грудь воздуха и приступила к рассказу. — Я отдыхала между приемом двух клиентов на одной из задних лестниц и подслушала, как хозяин обсуждал план со своими помощниками.
— Кто хозяин заведения?
— Я не знаю его имени и ни разу не видела его лица. Единственное, что могу утверждать точно, он говорит с иностранным акцентом.
— Дьявол! — воскликнул Коннор и после небольшой паузы спросил: — Ты уверена, что хозяин «Грязной голубки» не женщина?
— А вы думаете, что ею владеет женщина? — Хелен взглянула на Волкодава так, словно усомнилась в здравости его рассудка. — С чего вы взяли?
Произнесенная вслух мысль действительно казалась абсурдной. Коннор поморщился.
— Так… фантазия разыгралась. Продолжай, пожалуйста.
Ее взгляд смягчился.
— Вас хотят заманить на встречу, предложив обменять вашу жену на «Волчье логово». Но на самом деле они убьют ее и сделают так, чтобы в ее убийстве обвинили вас. Мировому судье назовут время и место. Он прибудет и застанет вас над телом жены. Она будет сжимать в мертвой руке окровавленный платок с вашей монограммой.
Коннору потребовалось время, чтобы осознать всю глубину порочности этого плана. Ему много раз приходилось иметь дело с профессиональными убийцами во время Пиренейской кампании и с безжалостными хищниками лондонских трущоб, создавая «Волчье логово», но он ни разу в жизни не сталкивался с демонами.
— Ты можешь незаметно провести меня в здание? — спросил он.
Хелен кивнула:
— Я могу сделать даже больше. Там есть много потайных ходов и лестниц, соединяющих верхние этажи, и я могу отвести вас прямо к комнате, в которой держат вашу жену.
Коннор заколебался, вынужденный выбирать между соображениями джентльменской чести и законами трущоб. Хотя, пожалуй, выбора не было.
— Мне бы очень не хотелось, чтобы ты из-за меня рисковала, но, боюсь, другого выхода у меня нет.
— Я не боюсь риска, — улыбнулась Хелен. — В конце концов, я перед вами в долгу за все, что вы для меня сделали.
— Считай, что долг оплачен. С процентами.
— Посчитаемся, когда все будет кончено. — Хелен потянула графа за рукав. — Идите за мной. Я покажу дорогу. Здесь можно пройти к заднему входу в «Грязную голубку».
Хелен уверенно прошла через старый склад, двери которого уже давно были пущены на дрова. Она явно знала, куда идти, и двигалась по хитросплетению грязных дворов и закоулков легко и быстро, словно бывала здесь каждый день. Сам он никогда не разобрался бы, куда идти. Повезло ему, что он встретил эту женщину. Теперь главное — не отстать от нее.
Возможно, удача улыбнется ему.
Далеко не сразу графу пришла в голову мысль, что он так и не встретился с Камероном. Он на мгновение замедлил шаг, но потом решил не упоминать о назначенной встрече. Уже слишком поздно поворачивать назад, да и, кроме того, личность преступника теперь не столь важна. Главное, остановить его — или ее — раньше, чем Алексе будет причинен вред.
Протиснувшись под сломанной ставней, граф отбросил мысль о Камероне. Он не станет о нем беспокоиться. Камерон — мастер импровизаций. Что же касается Гриффа…
Коннор проверил, под рукой ли пистолет. Нет, он не станет ждать помощи друзей. Сам справится.
Хелен подала сигнал, и граф замер. Она вернулась и указала ему на узкое пространство между двумя кирпичными зданиями. В сером тумане можно было с трудом разглядеть ступеньки, ведущие к утопленной в стене двери.
— Это вход на склад, — прошептала она. — Я оставила дверь открытой, но лучше проверить.
Коннор ждал, прислушиваясь к частому и тревожному биению собственного сердца. Кровь шумела в ушах. Ему показалось, что прошла вечность, прежде чем Хелен вернулась. В маленьком помещении было холодно, повсюду витал запах мыла и уксуса. Губы Волкодава дернулись. Запах был очень знакомым. Все бордели снабжаются одинаково.
Хелен взяла зажженный фонарь и теперь освещала проход между мешками и ящиками.
— Первая лестница ведет в маленькую кладовку, примыкающую к главной гостиной. Там хранят бренди и шампанское, чтобы спиртное всегда было под рукой. Официанты заходят туда редко, тем более в это время, но идти все равно надо тихо.
Попавшая в луч фонаря зазевавшаяся крыса бросилась наутек.
— Отсюда нам надо пересечь холл, чтобы попасть к одной из потайных лестниц. — Сделав шаг вперед, Хелен тронула графа за плечо. — Не бойтесь, сэр, все будет так, как я запланировала.
Коннор обнаружил, что ему трудно говорить, и он лишь быстро пожал ее пальцы.
Выйдя на площадку, Хелен обернулась.
— Подождите здесь, сэр, я проверю, все ли спокойно.
Неожиданно у Волкодава появилось дурное предчувствие, и он удержал ее.
— Полагаю, дальше я пойду один.
— Нет, вы совершите ошибку. Если меня заметят охранники, я смогу отговориться, а если увидят вас, вы не сможете спасти жену.
Граф позволил Хелен уйти, хотя его не покидало какое-то странное тревожное ощущение. Он чувствовал: что-то не так. Раньше инстинкты его никогда не подводили, но в последнее время в его жизни все перевернулось с ног на голову, и он уже ни в чем не был уверен.