Литмир - Электронная Библиотека

— Наш мир исполнен многими чудесами, — начал я рассказ. — И одно из таковых — живший в незапамятные времена пророк. Безумный Фликс его прозвище, Феликс оф Лии, его имя, и взгляд в будущее — его суть.

— Бла-бла-бла, — фыркнул Мэтт. — Служители слепого пророка записывали его катрены на хрустальном прегаменте, огненными чернилами, и к каждому такому пергаменту он прикладывал руку, выжигая аурой отпечаток ладони. Спасибо, я наслышан! Ах, да, еще он никогда не ошибался. Что не удивительно, при такой-то туманности и многозначности!

— И ты прав во всем, мой скептически настроенный друг, — не удержавшись, я тоже усмехнулся, поскольку слова крыса напомнили времена далекой ныне юности, моих друзей в академии под Шпилем и наши тогдашние обсуждения катренов Безумного Фликса. — Есть лишь пара уточнений. Он действительно никогда не ошибался. Но, что самое главное, один из его катренов, а именно тринадцатый, касается Цитадели Метамор. Вот так мы заучивали этот катрен в академии:

Наступит время

Созреет зло

Ворвется в мир

Раздробит на части

Поселит проклятья

Болезни страх

Отравит моря и землю

Но остановят его

Настоящие мужчины

Их вождь встанет над тройными вратами

Беловолосый

И старый рыцарь

Его помощники и друзья

Бесстрашный конь-король

Возглавит зачарованную армию

Черный будет вынюхивать

А белый поведет флот

Их будут бояться друзья

Их проклянут враги

Встанут они на пути

На стенах крепости

Что есть овеществленная вечность

Остановится зло, замрет мир

Покуда силы их будут в равновесии

В те дни

Разноцветье

Тихий шаг из хаоса

И взгляд свысока

Объединят силы с другими

И точные науки принесут победу

На море и на суше

Флоты и армии

Оплатят кровью время

Что займут точные науки

Величественный конь-король

Взнуздает созданного раба

Великие бури

Возвестит начало новой эпохи

И новый пророк

Узреет иную страницу

/Вольный перевод Дремлющего, с участием Ксеноморфа/

In times to come

The world in sum

Will be cut up into twain

With Evil's heart

Confined in part

Through warrior's blood and pain

On sea and land

True men will stand

So that evil cannot gain a wizard's fate

On triple gate a leader shall appear

With hair of white

and fat old knight

He shall know no fear

His Army shall

Be magical

Hated by all near In fort they stand

In fight long plan'd

At sea they strike shrewd blows

The world is held

Through body's weld

Where knowledge freely flows

But vict'ry comes

From math and sums

Of scholars in strange clothes

So it shall happen by land and sea

An alliance will end this history

Fleets and forts shall pay red blood for time

While thinkers create device sublime

The horse-king controls the newfound slave

With it the world, which it to him gave

Great storms announce the end of the age

And new prophet shall see new page

— И что с того? — Маттиас раздраженно дернул усами-вибриссами. — Что? «Трое врат», «овеществленная вечность» намекают на Цитадель Метамор. И? Цитадель стояла во времена Фликса, стоит сейчас и будет стоять еще пятьсот веков. А уж о том, что через Метаморскую долину войны прокатываются по три раза за столетие, не знает только самый необразованный идиот!

— И опять же, ты абсолютно прав, мой скептически настроенный друг, — широко ухмыльнулся я, предвкушая продолжение рассказа. — Но! И это абсолютно точно установленный факт, во времена Фликса, с северной стороны Цитадели не было трех ворот! В те времена там были одни ворота! А значит, пророчество относится к нашим с тобой временам. И кроме того, совсем недавно, и полугода не прошло с того дня, как наша с тобой коллега, достопочтенная Шаннинг, ведомая одной ей известными путями, нашла в библиотеке Цитадели оригинал тринадцатого катрена. Тот самый, на хрустальном пергаменте, писанный огненными чернилами, с отпечатком ладони. И обнаружила прискорбный факт: в распространенные по всему Мидлендсу копии и переводы катрена вкралась ошибка!

— Ошибка? — проговорил Мэтт чуточку заинтересованно. Кажется, я все-таки завладел его вниманием! — Неудивительно, за столько-то лет. И в чем же она?

— В двух строчках. Всем известный вариант обоих строк таков: «With hair of white and fat old knight», что во все века переводилось как «Беловолосый и старый рыцарь». А интерпретировалось в том смысле, что друзьями короля будут двое, некий «беловолосый» и некий «старый рыцарь». В оригинале же было написано несколько иначе. В нем первая строка звучала так: «Hare of white». H-A-R-E, кролик. Белый кролик.

Крыс несколько мгновений глядел на меня, потом тихо фыркнул:

— Ну-ну. В таком случае, «Конь-король» — предположительно лорд Хассан, «Разноцветье» — наш многоцветный алхимик, Паскаль. «Тихий шаг из хаоса» — Магус, учитывая порядок в его башне. «Взгляд свысока» — разумеется Пости. Буря уже была, крышу Молчаливого Мула по всей округе собирали. Что ж, удивляй меня до конца. Кто еще остался? Я?

— Совершенно верно!

— Очень смешно!

— Ну почему же, — ухмыльнулся я, — так и есть! Та строчка, где мы привыкли видеть: «Fat Old Knight», на самом деле должна писаться: «Rat of Might». Не толстый старый рыцарь, а крыса. Крыса обладающая тайной магией... или тайной же силой. Второе слово допускает и такое толкование! Крыса-маг, крыса-с-тайной-силой. Ты.

В камере повисла просто звенящая тишина.

Чарльз опять целиком скрылся в тени, оставив меня размышлять. Помнится, лорд Хассан, услышав эту новость, узнав, что является объектом приложения сил легендарного провидца, упал в обморок. И теперь, мне очень хотелось узнать, что творится в душе Маттиаса. Ведь если наша интерпретация верна, а ошибочность ее крайне маловероятна, то Мэтт вскоре войдет в триумвират, став одним из героев, которым придется пророчество исполнять.

Да эта новость из тех, о которых люди незнающие фантазируют, представляя себя в роли героев, воображая... много чего они, как правило, воображают, но ни один даже не догадыается о цене, что приходится платить за подобную роль. Об ответсвенности и жертвах, о боли и потерях...

— Это... предсказание... — заговорив, Чарльз тянул паузы, как будто не зная, что сказать. — Ты уверен, что интерпретация... не ошибочна?

— Чарльз, а ты можешь представить собравшихся в Цитадели одновременно: герцога-коня, разноцветного алхимика, рассеянного гения-мага, высокомерного гения-мага, крыса с тайной силой и белого кролика-флотоводца? Сколько тысячелетий понадобится, чтобы ситуация повторилась в точности? И будет ли тогда все еще существовать этот мир? Чарльз, это судьба. Наша общая судьба. Не беги от нее, не выйдет!

— Судьба? — крыс горько усмехнулся. — Вы нашли оригинал пророчества, ты говоришь... Шаннинг нашла. И лично сверила оригинал с поздними копиями, а также лично перевела. Не так ли? Но уверен ли ты в правилности ее перевода? Уверен ли ты, что она не выдала желаемое за действительное? Не подогнала многозначности и расплывчатости в пользу имеющихся фактов, а? Я ведь наслышан о языке, на котором диктовал свои катрены Безумный Фликс! Многозначность его вошла в легенды! Сколько там значений у иных слов? За две сотни переваливает? Не могла ли наша с тобой коллега самую чуточку... ошибиться?

Вот же упрямый крыс!

— Мэтт, ты обвиняешь в неточности и пристрастности Шаннинг? Ты так плохо ее знаешь?

Маттиас только скривился:

— Фил. Ты и в самом деле веришь во все это? Тебе напомнить, что говорят сами пророки о прорицаниях? Что пророчества никогда не сбываются так, как этого ожидают. Или может ты забыл каноничную историю с пророчеством? О властителе, которому предсказали, что он вскоре лишится самого ценного сокровища... который запер все свои цацки и золото в подвале замка, окружив неусыпной стражей в десять рядов. И дошел до того, что стал обыскивать всех входящих и выходящих в замок, поголовно!

13
{"b":"259292","o":1}