Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Лимбо немного иначе проявляется, судя по некоторым книгам, но в рабстве никогда не было настолько сильных магов. Чистая концентрированная магия, твоё упрямство, пренебрежение к правилам и долг передо мной - гремучее сочетание.

- Вы всё усложняете, - многозначительно сказала она скорее самой себе, - Всё куда проще.

Один львиный плавный шаг к Алисе сократил расстояние между ними, и мужская ладонь потянулась к её волосам, с которыми играл ветер, поднимая локоны на воздух. Пальцы Блэквелла зарылись в этих локонах, и он говорил своим чуть хриплым голосом:

- Иногда мне кажется, что ты заботишься обо мне, а не служишь, - они смотрели друг другу в глаза изучающе, будто бились за приз в переглядки, - Ты ухаживала за мной, как за ребёнком. Ужасным ребёнком, который чуть не убил тебя.

- Я обещала, помните? Детей бросать нельзя, даже если они плохо себя вели.

Молчание затянулось, но это не было напряжённой паузой, гнетущей обстановку, наоборот: молчание в ночи было истинной гармонией. Блэквелл смотрел на звёзды и улыбался еле заметной улыбкой, пока вдруг не заговорил:

- Ночь сегодня хорошая. - прозвучало загадочно, - Давай возвращаться в замок, может тебе ещё удастся немного поспать! - он выставил локоть, давая ей возможность взять его под руку, - Мы начнём уроки по магии без призм, как только я вольюсь в колею.

- Аллилуйя! - фыркнула Алиса, - Вам надо было столько раз споткнуться об одни и те же грабли, чтобы к этому прийти!

Алиса дёрнулась и застыла в удивлении, когда Блэквелл щёлкнул её по носу с улыбкой:

- Сегодня можешь дерзить, завтра я буду занят, а послезавтра будем учиться. Пойдём, - и они прогулочным шагом двинулись в замок.

- Послезавтра? - она вдруг помрачнела и опустила глаза, - Мне же надо возвращаться в Форт Браска, это ваш приказ. Я была здесь по распоряжению Совета, пока вы неуправляемы.

- Я всё ещё не управляем. И мой приказ ты выполнила, ты подчинила себе запад, за тобой пришли люди спасать Мордвин, как я и говорил.

- Милорд, я... не выполнила приказ. Пока я сидела здесь со своим отрядом, Форт Браска подвергся нападению.

- Я знаю, - тихо ответил Блэквелл, - Помню это, - он замолк на несколько мгновений и снова посмотрел на звёзды, - Не знаешь, что с Расулом?

- Это... - она замялась, - ...Очень странная история, Милорд, - она зажмурилась и произнесла на одном дыхании, - Его ударило молнией.

Брови Блэквелла поползли вверх от удивления:

- Что он тебе сделал?

- Я вообще-то была уверенна, что я к этому непричастна, вот только Дрейк с Риорданом убеждают меня в обратном, и я... начинаю сомневаться.

- Есть причины?

- Покидая Форт, я пришла к Расулу взять ортоптер и предупредить о моих опасениях на счёт Форта. Было стойкое ощущение, что нельзя оставлять пост без повышенной охраны... Тагри согласился, - она сделала паузу, - Чёрт, а ведь это донос какой-то.

- Дальше, Алиса, - потребовал Блэквелл, внимательно слушая.

- Дальше мы отправились сюда, а с наступлением ночи в Форт проник малочисленный отряд Альфа.

- Сколько пало?

- 15.

- Мало для Альфы.

- Да, я тоже на секунду усомнилась, но это были Альфа.

- Значит их целью было минимальное количество жертв, - он и с тяжестью посмотрел на свою подчинённую, - Ты была целью.

- Я и мой отряд скорее всего, - она набрала в лёгкие воздуха и продолжила, - Я оставила за главного Бальтазара, а ему в помощь Алакена Уордроу. Их убили.

Зависла гнетущая пауза, и Алиса отвернулась, глядя в даль.

- Мне очень жаль. Я не знал Уордроу, но Бальтазар был уникальным человеком.

- Угу... - промычала Алиса, потому что слова ей давались трудно в эти секунды.

- Алиса... - позвал он, - Ты не закончила.

- Да... - она снова вздохнула, - Расул сдал отчёты после моего отъезда и больше его никто не видел. Через пару дней его нашёл Артемис в горах за 9 миль от Форта. Тагри был близок к смерти из-за удара молнией, но Артемис его вытащил. Он жив, хотя не вполне здоров.

- Это очень... не вяжется, - нахмурился Блэквелл, - Слишком много вопросов. - он замолк, а Алиса подняла брови в порыве любопытства, и он это заметил, - Тагри знал наверняка о нападении и побежал в горы в сторону дома, значит... его шантажировали семьёй. Все знают, что у него сносит крышу, когда кто-то задевает тему его жены и сыновей.

- И в чём вопрос?

- Слил он Форт Браска или нет? Точнее иначе: намеренно или непроизвольно?

- И что даст ответ? Это в любом случае предательство.

- Как всё запущенно... - прошептал он, а девушка захлопала глазами, - Предательство предательству рознь. Если Тагри совершил государственную измену ради денег или из-за трусости, то я казню его, а его семья будет в изгнании, если всё из-за боязни за семью, то просто отстраню от дел, а на его семье это никак не отразится.

- Думала горцы презирают изменников.

- Верно, но в последнем случае не обязательно оглашать вину Тагри. Микаэль и Тонис Тагри - способные парни, их место в Форте Браска, будет жаль убирать их из игры, - он замолчал, - Алиса, подумай ещё раз: откуда там было взяться молниям.

- Я правда не знаю. В любом случае... Расул пошёл на поправку. Я надеялась завтра поехать к нему и помочь, ведь Фортом нельзя заниматься на расстоянии, за неделю я была там один раз всего на минуту.

- Дальше я сам, - с облегчением выдохнул Блэквелл, - Я распоряжусь, чтобы Расулу помогли, теперь это не твоя забота, ты возвращаешься домой. Послезавтра будь на балу.

- А можно без бала? Я не фанат, вы ведь знаете.

- Можно подумать, я эту показуху люблю, но это наш долг, Алиса, - его глаза сверлили девушку в ожидании подчинения, и она лишь наклонила голову чуть вбок в знак согласия. Позже она нахмурилась, вспоминая какую-то деталь:

- Это ежегодный маскарад Блэквеллов?

- Дьявол! Ещё же эти долбанные переодевания! - его явно не прельщала идея о масках и костюмах, но он в миг сменил негодование наставлением, - Придёшь, как и все, будешь танцевать, если сможешь, и улыбаться, как это положено, всё ясно?

- Так точно... - вяло ответила она, - Много слышала про этот праздник, может хоть он мне понравится.

- О! - интригующе произнёс Хозяин, - Отец придумал этот маскарад, чтобы отпраздновать день, когда я стал Хранителем. Но, чёрт возьми, теперь я сомневаюсь, что причина праздника именно в этом!

- Почему?

- Не уверен, что ты готова сегодня ещё что-то узнать, искорка.

Глава 11

- Давно тебя не было, - заметило отражение, - Жизнь бьёт ключом?

- Можно и так сказать. Я искала тебя...

Отражение стояло задумчиво глядя на золочёную резную раму, скрестив руки на груди.

- Я всегда с тобой.

- Почему я не могла найти путь в эту комнату?

- Потому что я была слаба, - отражение защёлкало пальцами точно так же, как щёлкала Алиса, когда решала какую-то задачу, - Твои кристаллы мне не нравятся. Мне больно от них.

- Прости, иначе никак, - Алиса хищно наблюдала за той частью себя, которая была за зеркалом.

- Ты что читаешь меня?

- Ты нервничаешь.

- А ты нет?

- Не так, как ты!

- Я не хочу умирать! - гневно крикнуло отражение, - Не хочу, слышишь!? Мне нравится наша жизнь, мне нравится быть сильной, нравится... быть!

Грудной смех Алисы ещё больше разгневал отражение, и оно начало бить по преграде между ними, но это было жалким усилием.

- У меня никогда не было морской болезни, - вдруг заговорила Алиса, - Я люблю море, люблю огонь, люблю горы, пустыню, лес, люблю ветер, холод, жару... я люблю всё, что сотворила природа, - она наморщила нос, - За очень редким исключением! Но, когда я плыла на Убуд, то ненавидела всё на свете и не потому, что меня сослали туда, а потому, что ты ненавидишь этот остров, - она выждала паузу, чтобы увидеть реакцию отражения и не разочаровалась: Альтер-Алиса замерла, словно хищник, которого провоцируют, - Тебя убивали на этом острове десятки раз, верно?

17
{"b":"255793","o":1}