– Спасибо, милорд, хотя вряд ли настоящие хозяйки замков были так же слепы, как я.
Он махнул рукой в сторону ближайшего диванчика:
– Не хотите ли сесть? Принести что-нибудь с кухни? Чаю? Лимонада?
Пиппа села.
– Нет, спасибо.
– Виски?
– Вряд ли леди пьют виски до одиннадцати часов утра.
– Я никому не скажу. – Он поколебался: – Мало того, я могу к вам присоединиться.
– Ради всего святого, милорд, я ни за что не препятствовала бы вам выпить, если хотите.
Каслтон так и сделал, налив янтарной жидкости на палец в стакан и усевшись рядом с ней.
– Наши матери будут вне себя, когда узнают.
Пиппа кивнула, поняв, что они впервые беседуют о чем-то серьезном. О чем-то другом, кроме погоды, собак и загородных поместий.
– Моя еще больше, чем ваша. Мне следовало бы подумать об этом.
– Ваша репутация будет уничтожена, – заметил он.
Она кивнула:
– Это я учла.
Репутация никогда не значила для Пиппы слишком много. Для девушки, которую считали странной, имевшей мало общего с представительницами своего пола и возраста, репутация никогда ничего не стоила. Она не гарантировала Пиппе друзей, приглашений или уважения.
Так что все это не так уж и важно.
– Леди Филиппа, – начал Каслтон, помолчав. – Если вы… э… то есть если вам понадобится… гм…
Она не сводила с него глаз, видя, как пламенеет его лицо, как он спотыкается на каждом слове.
– Милорд? – вежливо осведомилась она, не дождавшись пояснений.
Каслтон откашлялся. Попытался снова.
– Если вы окажетесь в затруднительном положении, – выпалил он, неопределенно махнув в сторону ее живота.
О господи!
– Я не в затруднительном положении.
Пиппа полагала, что может оказаться. Но это мостик, который она перейдет позднее. Если будет необходимо. Без Каслтона.
На его лице отразилось невероятное облегчение:
– Счастлив слышать это.
Оба успели немного успокоиться, когда граф добавил:
– Я бы все равно женился на вас, знаете ли.
Пиппа вскинула удивленные глаза:
– Правда?
Он кивнул.
– Почему? – не выдержала она.
– Большинство людей считают меня идиотом.
Пиппа даже не сделала вид, будто не поняла.
– Большинство людей сами идиоты, – заявила она, неожиданно ощутив потребность защитить этого человека, который мог бы злорадно вышвырнуть ее из дома, а вместо этого предложил выпить и поговорить.
Каслтон наклонил голову:
– Большинство людей считают вас странной.
Пиппа улыбнулась:
– В этом большинство людей правы.
– Знаете, раньше я был с ними согласен. Вы очень умны, питаете пристрастие к животным и невиданным цветам и всегда больше интересовались севооборотом в моем поместье, чем обстановкой моего городского дома. Я никогда не встречал такой женщины, как вы. Я знал, что вы умнее меня, знал, что вы это знаете, но никогда этого не показываете. И вы всегда старались напомнить мне о том, что между нами общего. Мы оба предпочитаем деревню. Оба любим животных. Я был счастлив сознавать, что вы станете моей женой.
– Я не считаю вас простаком, – сказала Пиппа, желая, чтобы он это знал. Желая, чтобы он понял: вся эта некрасивая история не имеет с ним ничего общего. Он уж точно не виноват. – Думаю, что вы станете кому-то прекрасным мужем.
– Но не вам, – вздохнул он.
– Не мне, – покачала головой Пиппа.
Было время, когда все это могло исполниться.
И это правда. Пиппа была бы счастлива прожить жизнь в деревенской идиллии, разговаривать о севообороте и разведении животных и давать советы мужчинам и женщинам, жившим на земле Каслтона.
«Несколькими днями раньше я была бы более чем довольна такой участью».
– Если вдруг передумаете… – пробормотал он. – Если проснетесь воскресным утром и захотите выйти за меня, я буду готов.
Он так благороден. Так заслуживает любви.
Пиппа серьезно кивнула:
– Спасибо, милорд.
Каслтон откашлялся:
– Что дальше?
Вопрос преследовал Пиппу каждую минуту с того дня, когда Кросс оставил ее спящую в постели, сделав свадьбу с Каслтоном невозможной. После того как сделал невозможным все, кроме любви к нему.
«Что дальше?»
Что теперь будет?
Пиппа подошла к проблеме тем же образом, каким подходила к каждой части своей жизни. Рассмотрела со всех ракурсов, поискала ответы, предположила исход… И наконец пришла к заключению, единственному, которое могло привести к желаемому результату.
Поэтому утром встала пораньше, оделась и пришла на Беркли-сквер. Постучала, встретилась с женихом, который оказался умнее, чем считала вся Британия, и разорвала помолвку.
А дальше начинался самый важный в ее жизни эксперимент.
– Признаюсь, я счастлива, что вы спросили.
Пиппа набрала в грудь воздуха, встретила взгляд Каслтона и ответила на его вопрос:
– Видите ли, для того, что будет дальше, мне нужна ваша помощь.
Два часа спустя Пиппа и Тротула стояли у черного хода в «Падший ангел», ожидая, пока им откроют дверь.
Когда никто не ответил на стук, Пиппа потеряла терпение и подошла к кухонной двери. На этот раз стук возымел действие. На пороге появился краснолицый мальчишка, который был одновременно счастлив увидеть собаку и сбит с толку присутствием ее хозяйки.
– Дидье! – позвал он. – Тут у двери леди. Настоящая! И собака.
– Я устала от твоих дурацких розыгрышей, Генри! – раздался знакомый громовой голос, владелица которого была не видна Пиппе. – А теперь возвращайся, пока из-за твоей лени я не испортила бешамель!
– Но Дидье! – возразил он, не отрывая взгляда от Пиппы. – Это леди! Та, которая приходит к Кроссу!
Пиппа даже рот приоткрыла от такого определения. Откуда они знают о ее встречах с Джаспером? Но прежде чем она успела спросить, кухарка оттолкнула мальчика и встретила Пиппу широкой улыбкой:
– Вернулись за моим сандвичем?
– Никто не открывал дверь черного хода, – улыбнулась в ответ Пиппа.
Дидье отступила, позволяя ей пройти в раскаленную кухню:
– Потому что швейцары мне осточертели. – Она бросила скептический взгляд на Тротулу: – Собака может войти. Но я не позволю ей крутиться возле моей еды.
Пиппа вошла, велела спаниелю сидеть в углу и отметила любопытные взгляды слуг, собравшихся вокруг большого стола в центре кухни.
– Я леди Филиппа Марбери, – представилась она.
Швейцар, которого она видела в тот вечер, когда пришла с Кроссом, поднялся из-за стола с крайне недовольным видом:
– Мы знаем, кто вы.
Пиппа кивнула:
– Превосходно. В таком случае не доложите ли вы его сиятельству о моем приходе?
Последовала пауза. На лицах многих отразилось недоумение.
– Кажется, вы называете его Темплом, – пояснила она.
Мальчик, открывший дверь, заговорил первым:
– Но вы – леди Кросса.
Леди Кросса.
На душе стало теплее.
И Темпл поможет ей найти все остальное.
Этим вечером Пиппа и Тротула прибыли домой после того, как исходили половину Лондона, и обе очень устали.
Проигнорировав упреки матери на тему «графини не покидают дом в сопровождении только одной собаки», и «Пиппа будет в отчаянии, когда проснется с простудой в утро свадьбы, а сейчас просто обязана съесть хоть что-то», она отказалась от ужина, поднялась к себе и немедленно заползла под крахмальные простыни, пахнувшие мужчиной, о котором она думала весь день. Всю неделю. Ей бы следовало заснуть, однако вместо этого она перебирала в голове подробности плана. Снова и снова. Вероятности, переменные, составные части, сам процесс, роли участников.
Гладя голову Тротулы, Пиппа думала о Джаспере Арлеси, графе Харлоу. Обо всем, что слышала про этого странного, таинственного человека. Она знала, что он не заседает в парламенте. Знала, что редко посещает балы, званые обеды или даже театр. Похоже, он не желает вращаться в обществе и имеет дело только с аристократами, играющими в его заведении.