Крестьяне на ферме никак не соглашались, чтобы Роз ушла одна на ночь глядя. По правде говоря, и самой Роз такая перспектива не очень-то улыбалась. Поэтому она охотно приняла предложение хозяев переночевать у них. Ей постелили в кухне перину, но после всех волнений дня она не могла сомкнуть глаз.
Утром Роз пустилась в путь пешком, оставив велосипед Пейролю, чтобы он мог добраться до лагеря.
— Извести моего брата, булочника в Палиссаке, — попросил ее Поль, — пусть не беспокоится обо мне…
— Не волнуйся, извещу, — ответила Роз, — а ты, смотри, будь осторожен! Днем по моему поручению тебя зайдет проведать один товарищ.
Возвращаясь обратно, Роз вскоре почувствовала усталость. В самом деле, как это было необдуманно — пойти пешком! Ведь чтобы добраться до фермы Дешанов, где можно найти какие-нибудь средства передвижения, надо прошагать пятнадцать километров, а там предстоит еще ехать до сектора. Она не поспеет туда раньше полудня. А Марсо ждет ее со вчерашнего дня! Она уже решила обратиться за помощью на какую-нибудь ферму, как вдруг услышала где-то далеко позади треск мотоцикла… Из предосторожности она спряталась за изгородью, но, узнав в мотоциклисте Лусто, вышла на дорогу.
— Что вы тут делаете? — спросил он, останавливая машину.
Они виделись уже не впервые. Роз приходилось до этого дважды встречаться с ним. В первый раз она зашла к Лусто, когда тот жил еще на своей ферме, чтобы выяснить, как он относится к коммунистической партии. Лусто принял ее довольно холодно, заявив, что, по его мнению, Сопротивление не имеет ничего общего с политикой. Вторично Роз беседовала с ним незадолго до высадки союзников; она предложила Лусто установить связь с одним товарищем из Ф.Т.П. Он ответил, что связь с Ф.Т.П. у него уже имеется, однако, если его начальство не будет возражать, он лично готов встретиться и переговорить с указанным товарищем. В конечном счете и из этого ничего не вышло. Но вот случай снова свел ее с Лусто.
— Простите, пожалуйста, — сказала Роз, — вы не могли бы меня немного подвезти?
— А куда вы направляетесь?
— В сторону Палиссака.
— Я еду в Пиньяды, — сказал Лусто. — Если вас это устраивает, я вас подброшу.
— Что ж, я могу поехать и через Пиньяды, — согласилась Роз, с удивлением подумав, что Пиньяды это как раз тот самый пункт, где Марсо назначил ей встречу в штабе сектора.
— В таком случае… влезайте! И держитесь покрепче, дорога не очень важная.
По пути они обменялись еще несколькими фразами; пришлось кричать изо всех сил.
— Вы идете из Мюссидана?
— Я была там вчера, — ответила Роз.
— А я только что возвращаюсь оттуда… Мы заставим их заплатить за все!
Проехав несколько километров по лесу, они натолкнулись на заградительный пост.
— Маки! Проезда нет!
— Клебер!
«Значит, ему сообщили пароль», — мелькнуло в голове у Роз.
Спустя немного подъехали к новому посту; их остановил часовой.
— Кто вы?
— Майор Лусто из «Тайной армии».
— Что вам угодно?
— Мне надо видеть майора Марсо.
Все еще сидя на багажнике, Роз утвердительно кивнула головой.
— Подождите, сейчас доложим!
* * *
— Я слышал о вас, — говорит Марсо, — но еще не имел удовольствия встречаться с вами.
— И я также, — отвечает Лусто, крепко пожимая протянутую ему руку.
Сделав вид, что у нее есть дело, Роз выходит из комнаты и оставляет мужчин наедине.
— Садитесь! Угодно сигарету?
— Я прибыл по поручению Сирано просить вас встретиться с ним, — объясняет Лусто. — Я еду из Мюссидана… Вам известно, что там произошло?
— Да, товарищ только что рассказала мне…
— Это настоящая война… Ваши друзья уже распространили листовку, отпечатанную ночью. Очень удачная мысль.
За несколько минут до этого Марсо упрекнул Роз в том, что она привела Лусто прямо в расположение штаба сектора. Но Роз объяснила, что она тут ни при чем. Оба они решили, что, очевидно, сведения о местонахождении сектора дал Лусто его друг Пораваль. Теперь Марсо нисколько не жалеет об этом: сидящий перед ним человек кажется ему именно таким, каким его изображали, — прямодушным, мужественным и безусловно честным. Но все же надо проверить…
— Скажите, кто вам сообщил, что меня можно найти в Пиньядах?
— Ваш помощник Ролан. Вчера я ездил к нему отдать последний долг погибшим партизанам. Среди них — трое из нашего кантона. Я хорошо знал Бастида или, как вы его называли, Жаку… У него осталась жена и двое детей… Ваши люди вели себя изумительно…
— Клебер и Жаку погибли не напрасно.
— Я знаю. Врагу нанесен серьезный урон: пятьдесят убитых, бронепоезд, машины, танк… Репрессии не меняют дела.
— Что говорят о событиях в Мюссидане?
— Всюду чувствуется страшная ненависть к оккупантам, как было после Орадура. Не в силах справиться с партизанами, немцы переносят свою ярость на мирное население, преследуя всех без разбора. В Мюссидане, откуда я сейчас приехал, гнев чувствуется не меньше, чем горе.
— А вы сами?… Какого вы мнения о наших действиях?
— Должен вам сказать, что, по-моему, вы действуете правильно… если речь идет о вашей борьбе против оккупантов и тех, кто их поддерживает. Что же касается остального, то я не коммунист и не могу судить об этом.
— Отряды Ф.Т.П. — это не коммунистическая партия. Они созданы благодаря ее усилиям, чтобы изгнать захватчиков, освободить страну и тем самым способствовать окончанию войны. Ф.Т.П. — это армия Национального фронта. Она состоит из лиц, согласных с его программой, но совсем не обязательно коммунистов. Вот, например, Пораваль…
— Это совсем другое дело. Пораваль — кадровый военный, офицер, а я всего лишь простой крестьянин.
— Вы желали бы примкнуть к Ф.Т.П.?
— Я этого еще не сказал… Возможно, да, а возможно, и нет. Это зависит совсем не от того, что вы делаете сегодня, а от того, что вы будете делать… после. Если все сведется к тому, чтобы заменить одних оккупантов другими, то предупреждаю: я на это не согласен.
— Вы что же, очевидно, имеете в виду советскую оккупацию?
— Может быть.
— А если оккупантами будут англичане или американцы?
— Все равно не согласен. Французы — достаточно великая нация, чтобы самим управлять собой.
— Мы тоже придерживаемся этой точки зрения.
— Значит, вы не будете навязывать французам режима, которого они не захотят?
— Они будут выбирать сами.
— Послушайте, вот вы — человек, который, как мне говорили, давно уже является коммунистом… У вас, конечно, есть какие-то планы на будущее?
— В данный момент — одна-единственная цель: освободить Францию и бороться против фашизма.
— А потом?
— Коммунисты никогда не скрывали, что хотят не только национального освобождения, но и социального раскрепощения.
— Как в России?
— Давайте во всем разберемся, — говорит Марсо. — В России нет больше капиталистов и власть принадлежит рабочим и крестьянам. Каждый получает по своему труду. Это называется социализмом. Если бы такая система не нравилась русскому народу, война приняла бы совсем другой оборот. Что касается нас, коммунистов, то мы думаем, что социализм — это не только прогресс сравнительно со всеми предшествующими режимами, но и историческая необходимость. Вот почему мы боремся за скорейшую победу его во Франции, вот почему мы желаем его прихода во всех странах мира. Социализм — единственный путь, который приведет людей к счастью, единственное средство уничтожить войны во всем мире… Однако, как ни велико наше желание достигнуть этой цели, мы не собираемся навязывать социализм народу Франции. Победа социализма возможна только при условии, если нас поддержит весь рабочий класс и подавляющее большинство крестьянства. В этой новой Франции на стороне трудящихся будут все выгоды. Но богачи и маркизы лишатся всех своих преимуществ…
Слушая Марсо с напряженным вниманием, Лусто привычным жестом приглаживает непокорный бобрик волос.
— Если уж быть откровенным, то я не могу сказать, что вы меня убедили. Еще, пожалуй, будь все коммунисты такие, как вы… А то, например, ваш Ролан говорит о немедленном захвате власти. Я очень уважаю Ролана за его нынешние боевые дела, но это еще не значит, что я уже готов избрать его своим депутатом.