Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Д'Арси налил себе выпить.

— Не беспокойтесь, дражайшая Камилла. Я лучше любого «чистого» мужичка знаю, что нравится женщинам. Только я и о себе не хочу забывать.

— Вы говорите о?… — Камилла прикоснулась к своим туго обтянутым атласом ягодицам.

— Это самый верный путь — особенно, если для нее это будет первый раз.

— Почему «особенно»?

— Она обычно сложенная женщина, так? Я же, напротив, не обычный мужчина. Вы же видели фотографии. Ей придется не так-то легко, когда я проткну ее в другом месте. Даже если я буду крайне осторожен — а я не буду — возможны повреждения слизистой. Будет легкое кровотечение. Именно это нам и нужно. Именно так и передается СПИД.

Камилла нахмурилась, обдумывая услышанное.

— Не знаю, позволит ли она вам это. Она, безусловно, редкая шлюха, но…

— Предоставьте это мне. Я знаю подходы.

Камилла улыбнулась:

— Думаю, что знаете. Сделайте с ней это. Пристрастите ее к этому, развратите ее полностью — и тогда вам будет награда.

— Что вы говорите? Я-то думал, что эта милая крошка и есть моя награда. Впрочем, я приму и наличные, милая леди.

Глава тридцать первая

Горничная Камиллы принесла Д'Арси чашку обжигающе горячего черного кофе. Это было в десять утра во вторник. Д'Арси окунулся пару раз в ванной и окончательно проснулся. С легкой и ясной головой он выпил кофе и достал свою сигаретницу.

Д'Арси гордился своим умением скручивать сигаретки. Он обязательно использовал фильтры. С открытого конца сигареты он отсыпал часть табака, так чтобы дополнительные ингредиенты не бросались в глаза. Обычно такие сигареты делают только с марихуаной, но этот «заказ» был особый. В специальном костяном блюдце серебряной кофейной ложкой он измельчил кристаллики, добавил щепоть другого порошка, потом «травки» лучших сортов, несколько капель из заветного маленького пузырька, снова перемешал и заполнил сигарету. Отлично!

Все это он уложил в позолоченный портсигар, специально приобретенный Камиллой, и снова нырнул в ванну. В полдень Д'Арси объявился в офисе Портии Бостон.

— Мне очень жаль, мистер Тревильян, — говорил Рикки Трюс, — но мисс Бостон на заседании суда. Разве она ожидает вас сегодня?

Д'Арси оперся о косяк двери в кабинете Трюса.

— Ожидает? Меня? — медленно произнес он. — Нет. Я здесь оказался совершенно неожиданно. Я надеялся, что она согласится на ленч или, по крайней мере, подскажет мне какое-нибудь приличное место. Я ведь совершенно не знаю вашего города.

Рикки окинул взглядом удлиненную элегантную фигуру Д'Арси, стараясь не показать своего разгоравшегося любопытства. Портия несколько раз говорила об этом англичанине. Для нее это была своего рода «сделка века». Рикки теперь понимал почему. Мужчина был действительно великолепен.

— Она будет сожалеть, что вы не застали ее. Ленч? Здесь поблизости нет почти ничего достойного. Скорее всего она посоветовала бы вам посетить «Георг Пятый». Это четыре квартала на север и третий поворот на запад. Если ехать…

— О силы небесные! Я не сажусь здесь за руль. Меня привез шофер моей родственницы. Сам я не могу привыкнуть к правостороннему движению и всем этим «на север», «на юг»…

Рикки привстал.

— Я с удовольствием подвезу вас, — предложил он. — Дел на сегодня у меня не осталось, и я уверен, что мисс Бостон…

Д'Арси поднял руку.

— Не хочу слышать об этом до тех пор, пока…

— …пока что?

Д'Арси опустил глаза.

— Пока вы не согласитесь составить мне компанию, — проговорил он неожиданно мягким и вкрадчивым голосом.

— Но…

— Нет, и это называется американская демократия? А ведь Портия говорила мне, что вы ее партнер? Есть у партнеров какие-нибудь привилегии?

Рикки глубоко вздохнул и поправил галстук.

«Что ж, ладно. Как проявление гостеприимства. Портия не осудила бы меня. Надо только заранее заказать столик», — пронеслось у него в мозгу.

В этот день Рикки Трюс так и не вернулся в свой офис.

В среду около пяти вечера Д'Арси снова заглянул к ним, «случайно» оказавшись поблизости.

— Она… Портия… мисс Бостон на месте, — смутился Рикки.

— Я знаю, — улыбнулся Д'Арси. — Она ожидает меня. Я буду сопровождать ее в «Ксэнэду-центр» на какое-то театральное представление, а после этого — на обед.

Рикки, с трудом сглотнув, сказал:

— Э-э… насчет вчерашнего вечера…

— Да ничего не было, — заверил его Д'Арси. — Отнесите это на счет пары-тройки лишних коктейлей за ленчем. О'кей?

— О'кей, — откликнулся Рикки. — О'кей.

Но это было не так. С тех пор как его пристрастия вышли наружу, он всегда вел себя с Портией открыто. Она была в курсе его романов и увлечений, они были как сестры. А знала ли Портия о том, что ее «знатный англичанин» был гомосексуалистом?

Нет! Не могла она этого знать. Ведь Д'Арси нравился ей. Рикки должен был сказать Портии правду. Однако единственный путь убедить ее — это признаться в том, что он с ним… То есть что Рикки оказался третьим в этом уродливом любовном треугольнике. Это причинит ей боль.

Когда Портия вечером заглянула в кабинет к Рикки, чтобы попрощаться, тот едва взглянул на нее, так как был занят бумагами.

…Давали оперу Верди «Эрнани». Исполнение шло на английском, пел второразрядный состав из какого-то мюнхенского театра. Несмотря на английскую речь, Портия потеряла нить происходящего на сцене уже во время самой первой арии толстой героини. Портия совсем не беспокоилась об этом, она сидела и думала о своем неординарном спутнике.

Во время первого антракта Д'Арси взял два отвратительных коктейля.

— Мне нравится ваше платье, но все же не так, как то, другое.

— Другое?

— То, в котором вы были на приеме у Камиллы. В том платье был вызов — особенно со спины.

Портия прекрасно помнила, как низко было вырезано на спине то черное платье. Теперь она замерла в красном бархатном кресле.

— А это? — спросила она, украдкой взглянув на смелое декольте.

— Уверяю вас, вы в нем необыкновенно привлекательны. Половина мужчин в театре уже воспылала страстью к вам, Портия. Полагаю, что все это дело вкуса. Как говорится, на вкус и цвет… Так вот, мне больше нравится то платье.

Такие примитивные сентенции из уст американца могли бы показаться дешевым заигрыванием. А Д'Арси преподнес это как чисто дружеское расположение.

— Мне кажется, это платье больше подходит.

— Это «детище» американского дизайна? Боб Макки, кажется?

— Вы и в этом осведомлены?

— Я осведомлен только в том, что касается женской красоты, кроме, пожалуй, косметики. А вы редкая женщина, Портия! Я совершенно уверен, что и «а-ля-натурель» вы будете также красивы.

Он имел в виду — без косметики? Или обнаженная? У Портии было сильное подозрение, что речь идет о последнем… И она вдруг увидела себя сидящей здесь, и все мужчины не сводят с нее глаз, а Д'Арси — в особенности.

— Вы о чем-то задумались? — услышала она голос Д'Арси.

Портия почувствовала, как кровь прилила к щекам.

— Извините меня. Я просто подумала…

— Да-да?

— Что… что вы можете сказать о представлении?

— Мне доводилось слушать это в лучшем исполнении. Возможно, вся беда в переводе.

— Так досадно! Я «Эрнани» прежде не слышала. Я думала, что если уж Верди…

Он ладонью накрыл ее руку.

— Не стоит расстраиваться. Вашей вины в этом нет.

— Дома у меня есть «Риголетто» на компакт-диске. Вот это действительно здорово.

— Так почему же мы продолжаем смотреть эту ерунДУ?

— То есть?… А как же ужин?

— Наш столик заказан на одиннадцать. Почему бы нам пока не послушать «Риголетто», а потом вернуться к ужину?

Это «потом вернуться» успокоило Портию. Не собирается же она тащить Д'Арси к себе на весь вечер, просто они зайдут ненадолго послушать музыку. В этом нет ничего предосудительного.

— Ладно, идемте.

…Красная лампочка автоответчика в квартире Портии постоянно мигала. Портия нажала на клавишу, услышала голос Рикки.

53
{"b":"253323","o":1}