Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Судья повернулась к Портии.

— Вы представляете сами себя? — спросила она.

— Да, ваша честь.

— Вы, даже несмотря на то, что еще не принесли присягу, конечно, знаете о правиле, которого должен придерживаться юрист, представляющий самого себя. Тогда почему же?

— Ваша честь, если я отвечу на этот вопрос, меня могут обвинить в том, что я, ссылаясь на бедность, пытаюсь завоевать симпатии суда.

— Что вы с успехом и сделали, — проворчала в ответ судья Мичам. — И каковы ваши опровержения?

— Если позволите, ваша честь, я буду рассматривать утверждения моего уважаемого оппонента одно за другим. Это правда, что мы переоборудуем старое школьное здание, но оно едва ли напоминает здание заброшенной обувной мастерской. Однако разве половина всех ресторанов в Ридж-Ривер не располагаются в переоборудованных помещениях? Оформление у нас и в «Бифштекс вашего будущего» это то, что часто называют «текс-мекс» и едва ли его можно назвать редко встречающимся. Многоуровневый эффект? Это мода, ваша честь, и не более того. Это просто эффективное использование пространства. Что же касается структуры цен — цены устанавливались, исходя из затрат. Цены на «Шато бриан» везде практически одинаковы, где бы вы его ни заказали. Название? Название «Стейк сейчас» — зарегистрированная торговая марка. Если бы оно представляло собой посягательство, то в регистрации должно было бы быть отказано. Одна цена? Мы будем предлагать только одно блюдо. Как же тогда может меняться цена? Что касается «тайны маринада», на чем мистер Дэрнинг, как кажется, строит все дело, то могу ли я, ваша честь, задать мистеру Дэрнингу вопрос?

— Не вижу причин для отказа.

— Мистер Дэрнинг, могу ли я спросить вас относительно происхождения тайны маринада? Моя сестра никогда не была хорошей хозяйкой. Не взяла ли она рецепт маринада из кулинарной книги?

— Конечно, нет.

— Тогда откуда?

— Я думаю, что на этот вопрос может или должен отвечать только мой клиент.

— Но мистер Дэрнинг, разве не вы как-то хвастались относительно происхождения этого секрета? Я не ищу устных доказательств, я просто прошу вас повторить нам, не заверяя в точности повторяемых слов, то, что вы уже публично однажды сказали.

— Мистер Дэрнинг? — обратилась к нему судья Мичам.

Дэрнинг передернул плечами:

— Ну, его происхождение не представляет собой секрета. Мисс Оливия Бостон сообщила мне, что рецепт маринада был ей передан ее дорогой покойной матушкой.

— В завещании нашей матери не было никакого упоминания о маринаде, мистер Дэрнинг, не так ли? — спросила в свою очередь Портия.

— Разумеется, нет. Если я правильно помню, согласно завещанию все движимое и недвижимое имущество должно было быть разделено поровну… — Дэрнинг смолк.

— …между двумя ее дочерьми — между Оливией и мной, — закончила за него Портия.

— И вы говорите, мистер Дэрнинг, — вступила судья Мичам, — что успех вашего клиента в значительной степени основывается на секрете этого маринада?

— Да, но не только…

— Но, как оказывается, эта молодая леди имеет вполне законные права на него. В этой ситуации, мистер Дэрнинг, как мне кажется, мисс Портия Бостон вполне может возбудить обоснованный иск о том, что имеет законное право на рестораны Оливии Бостон. Она, безусловно, имеет право коммерчески использовать наследство своей матери, причем точно такое же право, каким располагает Оливия Бостон. Я объявляю судебный запрет против «Стейк сейчас» мисс Портии Бостон и других владельцев — аннулированным.

Решение суда Роман Смит мог прочитать на лице Портии, когда она вышла из комнаты, где проходили слушания. Он бросился к ней и заключил ее в объятия. В удивительно крепкие, черт бы их подрал, братские объятия.

Глава тринадцатая

Следующим утром Дэрнинг отправился в Драммондвилль, чтобы из рук в руки передать письмо. В нем Роман обвинялся в мошенническом сокрытии своих доходов с целью помешать Оливии Бостон воспользоваться своими правами, записанными в решении суда. В письме также приводилась оценка, согласно которой сокрытая сумма составляла две тысячи долларов, и Роману рекомендовалось в течение следующих двадцати четырех часов выплатить эту сумму, если он не желал столкнуться с осложнениями.

Перед тем как позвонить Дэрнингу домой, Портия подождала некоторое время, чтобы он успел вернуться в Ридж-Ривер.

— Мистер Дэрнинг? Я вам звоню от имени моего клиента — Романа Смита. Я уведомляю вас, мистер Дэрнинг, что мистер Смит не располагает вообще никакими доходами, они составляют ноль. Ему не принадлежит никакой собственности, даже автомобиля. Выписка с его банковского счета, которую я могу предоставить, показывает, что на балансе находится менее десяти долларов. На счет ничего не поступало и с него ничего не снималось на протяжении по меньшей мере двух с половиной месяцев.

— Послушай, Портия, — ответил Дэрнинг, манерно растягивая слова. — Мы же все знаем, как это делается. Твой приятель работает на тебя в твоем маленьком ресторане. Так ты ему платишь наличными? Это все между вами. Оливия хочет получить лишь то, что ей причитается.

— Во-первых, — оборвала его Портия, — мое имя — мисс Бостон. Во-вторых, Роман не является, повторяю: не является моим приятелем. В-третьих, он не располагает никакими доходами ни в виде наличных, ни в какой-либо иной форме. И попробуйте доказать обратное.

— Послушайте, Пор… мисс Бостон! Но это же очевидно. Если у него нет никаких доходов, то где же он живет и на что питается?

— Для вашего сведения: мистер Смит живет благодаря благотворительности своих друзей. Где он спит, ни в коей мере не касается ни вас, ни меня. Действительно ли я его кормлю? Да, от случая к случаю я это делаю. Если Оливия хочет получить причитающиеся ей двадцать пять процентов, то пусть приходит и забирает их с его тарелки.

— Его видели, говорю вам, мисс Бостон. Видели без рубашки, обливающегося потом и таскающего строительные материалы.

— Да, возможно, такое и было. Вы кого-нибудь посылали сюда с фотоаппаратом? Может быть, частного детектива? А не является ли это вторжением в частную жизнь? Этим мне придется заняться, хотя могу предположить, что выводы будут зависеть от того, с какой точки фотографировали, не так ли? Не оставила ли ваша грязная маленькая ищейка свои мерзкие следы на моей собственности, мистер Дэрнинг? А в том, что Роман помогает мне, секрета нет. Ведь друзья всегда помогают друг другу, или вам не доводилось об этом слышать?

— Послушайте, мисс Бостон! Мы все знаем, что вы спите с этим мужчиной.

Голос Портии неожиданно стал ледяным.

— Не хотели бы вы повторить это обвинение, мистер Дэрнинг? Перед свидетелями?

— Я — хм — я…

— Пока остановимся на этом, мистер Дэрнинг. Если Роман — мой служащий, а вы угрожаете ему на следующий день после того, как у вас ничего не получилось на слушаниях, после того, как вы выдвинули против меня легкомысленный судебный запрет… Итак, вам когда-нибудь доводилось слышать о законах, защищающих от причинения «беспокойств», мистер Дэрнинг?

Вместо ответа он повесил телефонную трубку.

Несмотря на вызванную слушаниями задержку, открытие «Стейк сейчас» состоялось точно в соответствии с планом. В последнюю неделю Роману пришлось спать через ночь. Портия занималась наймом персонала, следуя правилам Джорджио в изложении Романа: «Энергичный побеждает опытного. Привлекательным девушкам или парням не следует платить ни пенни больше, чем не столь симпатичным. Наиболее способных можно обучать по ходу дела. Если вы наняли глупых, держите их на кухне или в дополнительных сменах — там у них будет время задавать вопросы».

В Драммондвилле находился колледж драмы и исполнительского мастерства. Именно там Портия и нашла основную часть персонала. Ради того, чтобы каждый проводил на работе меньше часов, ей пришлось нанять больше людей, хотя это и могло стать причиной для лишнего беспокойства. Но в результате, если кто-то увольнялся, это не оборачивалось катастрофой.

25
{"b":"253323","o":1}