Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Рэйч! — раздался вдруг шипящий голос.

Он лежал на дне канавы, распластавшись за поваленным деревом. Девочка бросилась в его сторону, отчаянно карабкаясь по насыпи, и спряталась рядом. В эту самую секунду кроны деревьев, обрамляющих ров, разошлись в стороны, и пятеро зеленых великанов прогрохотали мимо, с легкостью преодолев канаву одним шагом. Каждое их соприкосновение с землей порождало свежие побеги. Женщина-призрак следовала в хвосте процессии. На дальней стороне рва она на мгновение остановилась. Рэйчел, сидя за упавшим деревом, зажимала рот ладонью, а из глаз ее струились слезы ужаса. Кертис смотрел на сестру, подняв палец к губам и умоляя сдержать рвущийся наружу крик.

Рэйчел не сводила с него взгляда; оба отчаянно пытались представить, что все это происходит не взаправду.

А потом шаги загремели снова, и ведьма из плюща ушла, оставив за собою широкий зеленый шлейф. Вокруг слышался только шелест елозящей зелени. Рэйчел бессильно опустила руку ото рта и сказала:

— Надо вернуться за Нико!

Кертис покачал головой, срезая клубок побегов, который опутал его колени, пока они, скрючившись, сидели в укрытии.

— Ты видела, что случилось. Его больше нет, Рэйч.

И тут из глубины леса раздался крик. Мельберги сразу же его узнали: они слушали этот голос в стенах собственного дома на протяжении стольких лет, что его хозяйка успела превратиться из младенца в упрямую младшеклассницу. То был, без сомнения, голос их сестры Элси.

— Форт! — воскликнул Кертис. Оба вскочили, отбросив змеящиеся стебли, и побежали в сторону «Оленьего черепа». Чем ближе они подбирались, тем гуще становился плющ; совсем скоро пришлось пробираться по колено в настоящей трясине приставучего растения. Брат с сестрой двигались, как в замедленной съемке, и размахивали саблями на манер мачете, срезая все, что пыталось схватить за штанину или обвиться вокруг пояса. Крики Элси не умолкали; вскоре к ней присоединились и другие голоса.

— ДЕРЖИТЕСЬ! — крикнул Кертис. Вдруг он почувствовал, как на плечо упало что-то тяжелое, и, оглянувшись, увидел Септимуса, прыгнувшего на него с низко висящей ветки.

— Плющ! — сказал крыс. — Он захватывает форт!

— Мы пытаемся туда попасть! — проорал Кертис, но с каждым шагом болезненно медленное продвижение становилось еще более трудным. Плющ теперь упорно цеплялся за сапоги мальчика, будто густая грязь, и, чтобы сделать хоть шаг, требовались все силы. Побеги, оставшиеся от шагов великанов, продолжали опутывать все вокруг своими сетями, и мир скрывался под зеленым покровом прямо на глазах: низкие кусты пропали уже давно, юные деревья согнулись и сникли, ветвистые о́льхи были проглочены целиком, а клены с крупными листьями, уже и до этого покрытые мхом, отрастили вдобавок косматые бороды из плюща. Теперь цепкие побеги пытались овладеть самыми отдаленными границами леса: они карабкались на высоченные ели и кедры, решительно настроенные завоевать само небо.

Кертис знал эти места достаточно хорошо; даже сейчас, после преображения, он узнавал большой кедр, на котором была закреплена лестница, ведущая к форту. Кора могучего ствола совершенно скрылась под плющом; побеги продолжали размывать четкие, мощные очертания дерева, укутывая его слой за слоем. Плющ перелезал через себя самого, дотягиваясь до более высоких ветвей, как муравьи распластываются над препятствием, чтобы его могла преодолеть их миллионная армия.

Вдруг растение стремительно атаковало со спины, и Кертис сбился с темпа. Один из стеблей рванулся вверх, зацепился за рукоять клинка, и мальчик почувствовал, что рука оказалась в крепком захвате.

— Септимус! — крикнул он. — Приведи помощь!

— Помощь? — изумленно воскликнул крыс. — И где ж я ее достану?

— Не знаю! — до Кертиса донесся вопль Рэйчел и, оглянувшись через плечо, он увидел сестру по пояс в трясине плюща. Несколько лоз вцепились в ее черные пряди и тянули голову назад. Крыс, заметив это, спрыгнул с плеча мальчика на ближайшее дерево и торопливо побежал вверх. Крохотный рост позволял ему легко передвигаться по стеблям плюща.

Септимус все поднимался, ловко уходя от каждого побега, пытавшегося цапнуть его за лапу. Через несколько мгновений он добрался до первой платформы на дереве; та уже полностью скрылась под зеленым ковром. Плющ свисал с перил, будто гигантские сосульки. Из высокой кроны по-прежнему слышались детские крики. На переднюю лапу Септимуса напал побег; он строго шлепнул по нему.

— О нет, не выйдет, — ощерился крыс.

Поиски подмоги здесь, в самой чаще леса, казались довольно абсурдным занятием. Если бы у него была лишняя секунда, он, пожалуй, напомнил бы Кертису, что, по сути, единственной действующей организацией на диколесской территории, способной оказать кому-то помощь или содействие, являются они сами, а они сейчас, судя по всему, ужасно заняты. Но нужно поддерживать лицо, решил он, взлетая по застланной листьями лестнице к главному строению убежища. Здесь также все окутал плющ. Крыс поспешил на мостик, ведущий к соседней ели и, подняв взгляд на самые высокие ветви, увидел, что все уже собрались на крошечной площадке, служившей наблюдательным пунктом лагеря.

— Септимус! — крикнул кто-то из детей. — Что нам делать?

Даже притом, что площадка была устроена в верхних ветках самого высокого на многие мили вокруг дерева (по сути, место для лагеря было выбрано именно из-за этого преимущества), плющ упрямо карабкался вверх по стволу, и самые длинные его щупальца уже касались дна платформы.

— Погодите! — крикнул Септимус, крысиным галопом скача по мостику. — Я иду!

Он взлетел по стволу, двигаясь по спирали, чтобы увернуться от самых хищных побегов, и, добравшись до платформы, с удивлением заметил, что успел раньше плюща, хотя тот следовал буквально по пятам. На простой деревянной площадке размером пять на пять футов стояло шестеро человек. Платформа была построена почти на самой верхушке дерева, примерно в двух с половиной сотнях футов над землей. Дерево было крепкое, здоровое, прожило на земле не меньше полудюжины веков, но крона все же покачивалась под тяжестью своих шести (а теперь — семи) гостей, словно на редкость высокий человек, который вот-вот хлопнется в обморок. Пятеро детей, крыса и слепой старик жались друг к другу, упираясь спинами в конусообразный ствол.

— Так! — сказал Септимус, найдя для себя место размером с почтовую марку. — Я тут.

Дети на платформе обменялись неуверенными взглядами; было неясно, как его присутствие поможет делу.

— Где Кертис? — спросила Элси.

— Там, внизу, с плющом борется, — ответил Септимус.

— Мы пытались спасти Роджера, — крикнула Марта, указывая на ближайшие деревья, — но не смогли добраться до него вовремя.

Все тонуло в волне плюща. Стоящее в нескольких ярдах дерево, на котором находилась клетка их пленника, полностью скрылось под побегами.

Септимус громко сглотнул:

— Будем надеяться, это было быстро и безболезненно.

Поднявшийся ветер тряхнул верхушку дерева, будто резиновую антенну; широкоплечий Гарри хныкнул и плотнее прижался всем телом к стволу. Звук, который производил плющ — что-то вроде резкого, скользящего шороха — раздавался отовсюду, будто под шуршащими листьями копошились змеи. Очень далеко внизу раздался крик; Септимус подумал, что знает этот голос. Он заглянул за край платформы и проорал:

— Ты держись там, Кертис!

— Что нам делать? — спросила Марта, крепко держа Кароля за руку.

— Привести подмогу, — сказал Септимус. — Это Кертис предложил.

— А как нам ее найти? — вступила Элси.

Септимус мгновение пожевал нижнюю губу, а потом предложил:

— Может, покричать?

— Ну, мы вроде как это и делали, — заметила Рути.

Вдруг послышался громкий треск. Плющ пробрался сквозь щель в тонких, выструганных вручную досках, и отколол большой кусок прямо под ногами Оза. Тот сразу же потерял равновесие и кубарем рухнул вниз.

— Оз! — крикнула Рути. В ту самую секунду, когда мальчик скрылся под платформой, ей удалось схватить его за руку. Это было инстинктивное действие, порожденное горячей преданностью и любовью, которую они испытывали друг к другу, но печально неотвратимая гравитация и законы движения подействовали таким образом, что Рути присоединилась к Озу в свободном падении.

75
{"b":"252103","o":1}