Я наблюдаю, как Марио осторожно размешивает шампанское в клубничной мякоти, не лопнув и пузырька. Он же не может мне понравиться, правда? Я бы и спрашивать не стала, если бы он не смотрел на меня так. Но, учитывая то, что я ему вроде бы уже понравилась, нужно свериться с показаниями собственного сердца – просто чтобы убедиться, что он ничего не замышляет. Он берет две маленькие квадратные коктейльные салфеточки и кладет их на стойку передо мной и перед мамой под одинаковыми углами. Нет, не может, с облегчением понимаю я.
– Как это называется? – спрашивает мама, беря наконец своей изящной рукой бокал с шипучей розоватой массой.
– Это называется «Ким»? – говорит Марио обыденным тоном.
Мы с мамой переглядываемся с понимающим видом:
– А завтра оно называется «Аманда», а послезавтра – «Изабелла»!
Марио делает наигранно-обиженное лицо.
Мы смеемся и говорим ему:
– Salute! – и синхронно отпиваем.
М-м-м… Благодать. У нас тут же розовеют щеки. Ко второму бокалу мама решила, что мы с ней лучше всех в заведении одеты для «нашего первого вечера». Она уже успела раскритиковать в пух и прах всех присутствующих: слишком вычурно – прямо Кармен Миранда, слишком скучно – прямо Кейт Ади, слишком много драпировки – прямо Ануска Хемпель. Прежде я никогда не видела, чтобы мама с такой легкостью и удовольствием выпускала на волю свою стервозную половину, это меня рассмешило, и я хохотала, пока живот не заболел. Марио смотрел на нас с легким неодобрением. Когда он предложил нам печенье, мне показалось, он считает, будто нам стоит закусывать. (Печенье он произносит как «пи-че-не», так что мы с мамой опять начинаем хихикать.)
– У вас нет «Ринго»? – спрашиваю я, вспоминая Нино.
– Нет, – хмурится он.
– Но вы ведь о нем слышали?
– Конечно, но оно сладкое, а у меня только соленое. – Он достает жестяную коробку и высыпает на тарелку горку сухого пряного печенья.
– М-м-м, зеленые – со вкусом песто, – говорит мама, отправляя партию зеленых ромбиков в рот. – Я их любила в детстве.
Белые похожи на узелки из хлебного теста и совершенно безвкусные. Мы с мамой одновременно тянемся к последней из зеленых.
– Бери!
– Бери ты!
– Нет, я уже и так съела больше половины.
– Но они же твои любимые!
Марио тяжело вздыхает и снова открывает коробку, на этот раз аккуратно выбирая оттуда палочкой для коктейля только зеленое печенье.
– Я это делаю только ради вас.
Может, дело в выпивке, но я вдруг замечаю, что Марио сильно похож на актера Жана Рено.
– Из «Леона»? – спрашивает он с довольным видом. – Он очень… мужественный, да?
– Да, – говорю я громко. «И носатый», – добавляю про себя.
Подходит официант с серебряным подносом, извиняется, что прервал нас, и заказывает:
– «Кампари» для номера 115.
– Она говорит, я похож на кинозвезду! – говорит Марио официанту по-итальянски, наливая напиток в бокал. Официант окидывает меня взглядом.
– Если тебя клонировать, Марио, все женщины на свете будут счастливы.
– Ой, нам пора – я заказала столик на восемь тридцать, – мы уже почти опаздываем! – ахает мама, допивая свой коктейль одним глотком.
– Вы не едите здесь, в отеле? – огорчается Марио.
– Мы сегодня ужинаем в «Ристоранте Фаральони», – говорит мама.
– Увидимся позже? – Марио почти бегом догоняет нас и трясет меня за плечо. – Я заканчиваю в полночь. Я устрою тебе экскурсию по острову, да?
– Э… я… м-м… – мнусь я.
– Очень милая прогулка, я знаю место…
– В очередь, Марио, – вмешивается мама. – Сегодня я ее персональный гид!
Никогда на меня не было такого спроса.
Неизведанным путем мы выходим из отеля, и я благодарю маму за то, что она вмешалась в разговор с Марио.
– Я не знала, что сказать, – меня уже давно никуда не приглашали.
– Я знала, что порочная сущность женщин семьи Риз рано или поздно проснется в тебе! – смеется она.
– Уверена, ты хотела сказать комплимент, – говорю я.
– Конечно! – отвечает мама, хватая меня за руку. – Смотри, я хотела показать тебе вот это…
Мы останавливаемся у витрины магазинчика и взираем на мириады серебряных цилиндров, трубочек и стеклянных бутыльков, расставленные вдоль стен.
– Вдохни! – инструктирует мама. – Что ты чувствуешь?
– Лимон, – начинаю я.
– Конечно, это же Капри.
– Апельсин, персик…
– Да… – подбадривает она.
Я задумываюсь на секунду.
– Сандаловое дерево?
– У тебя всегда было хорошее обоняние, – смеется мама и щиплет меня за нос. – А цветы можешь назвать?
– Ландыш и… – Я еще раз вдыхаю. – Определенно жасмин!
– Очень хорошо.
– Это парфюмерная лавка?
– Не просто парфюмерная лавка, это та самая «Картузиа»! – торжественно говорит мама. – Легенда гласит, что в тысяча триста восьмидесятом году королева Джованна д’Анджио посетила монастырь Святого Иакова…
– Вон тот? – спрашиваю я, показывая в сторону отеля.
– Тот самый! – кивает она и продолжает: – Отец настоятель хотел, чтобы королева почувствовала, что она здесь дорогая гостья, поэтому он собрал самые прекрасные цветы острова и сделал для нее букет. Воду не меняли три дня, а потом, когда цветы выбросили, он заметил, что вода приобрела притягательный аромат. Он отнес эту воду к отцу алхимику – и это были первые на Капри духи.
– Какая прелесть, – говорю я, хотя сомневаюсь, что мне бы захотелось разливать во флаконы какую-нибудь воду из-под цветов. По крайней мере, тех, что мне в жизни попадались.
– Твой дедушка пользовался мужскими духами, – улыбается мама. – Я покупала их ему на каждый день рождения. Их делали из дикой малины и корабельного дуба. В тот день, когда мы с бабушкой Кармелой уехали, я вылила немного его духов на манжет моего кардигана, чтобы вдыхать это запах и думать об отце. – Голос у нее дрожит.
– Это тот маленький синий шерстяной кардиган, который висит в шкафу? – спрашиваю я.
Она кивает.
А я все понять не могла. Он не подходил ни к одной из ее вещей, но пережил все переезды и весенние уборки.
– Ужасно есть хочу, а ты? – спрашивает мама, чтобы сменить тему.
Удивительно, но из «Ристоранте Фаральони» не открывается вид на знаменитые скалы, однако он находится на дороге к ним. А еще на Виа Камерелле находятся самые эксклюзивные магазины – «Гермес», «Тодс», «Альберта Ферретти» и тому подобные, и клиентура у ресторана соответствующая. Втайне мне нравится, что, когда моей маме приходится соперничать с наследницами и моделями, она все равно притягивает взгляды, входя в комнату.
– А! Buona sera, signoras! – Официанты чуть ли не на головы друг другу наступают, стараясь заманить ее на свою территорию. Победителем выходит приятный малый по имени Массимо, он с шиком размещает нас в одном из отдельных шатров на улице.
Массимо ставит на стол небольшую вазу с цветами и улыбается:
– Из моего сада.
Мы смеемся – как же! А потом я замечаю, что на других столиках цветов нет… Он бы очень понравился Клео, думаю я, наблюдая, как официант, огибая на бегу аквариум с лобстерами, несется на кухню: милый, чуть неуклюжий щенок с телом атлета.
Мы заказываем бутылку розового вина «Лакрима Кристи», что переводится как «Слеза Христова». Это не только самое поэтическое название во всей карте вин, но оно еще и производится из винограда, который выращивают здесь, на склонах Везувия. Здорово! Бледно-розовая лава крепка на вкус, и по шкале опьянения мы мгновенно взлетаем еще на пару делений вверх. Это неплохо, потому что Массимо подливает буквально по капле. (Мне кажется, это уловка – чтобы почаще подходить к нашему столику.) Один за другим возникают официанты и высказывают свое почтение, – осмелев после выпитого, я рискую улыбаться им в ответ. Такое впечатление, что мамина кокетливость заразна. Сначала мне не по себе, однако потом меня охватывает странное, но приятное волнение.
Мама шестым чувством улавливает мое настроение.
– Может быть, тебе стоит поймать Марио на слове и пойти с ним погулять по острову! – подмигивает она.