Глава 31
Солнце поднималось все выше.
Силвер и Брэм медленно ехали вдоль берега речушки. Они миновали уже несколько миль. Человек на веслах непрестанно греб, а пассажир сидел съежившись на корме.
Солнечные лучи косо падали сквозь листву ив, а два разведчика продвигались все дальше на север, стараясь не попадаться на глаза тем, кого они преследовали. Они чуть не упустили лодку из виду, когда та свернула в восточный приток реки.
В животе у Брэма громко урчало. Тонкие ломтики ветчины и пирожки с голубятиной давно были съедены.
– Теперь, наверное, уже недолго осталось, – сказал мальчик. Нахмурившись, он созерцал быстрый речной поток. – Этот ручей впадает в более широкий приток реки Уз. А рядом с Узом находится Кингз-Линн.
– Брэм, я подозреваю, что эти злодеи направляются именно туда.
Ее брат вздохнул:
– Как ты думаешь, нельзя ли... как-нибудь отправить Люку записку и сообщить ему, где мы находимся?
– Ни в коем случае! – отрезала непреклонная Силвер. – Мы отлично справимся и сами, а ему пока незачем рисковать жизнью и бросаться нам на помощь.
– Да, думаю, мы и сами это осилим, – отозвался ее брат. Его приободрила уверенность Силвер. – Вот если бы только можно было где-нибудь перекусить...
Солнце уже перевалило за зенит, когда они пересекли маленький каменный мостик, ведущий в Линн – так местные жители называли шумный рынок, расположенный по обоим берегам Уза. Пронесшись галопом по Бридж-стрит, Силвер различила в вышине шпили церкви Святого Николая.
Они пересекли несколько людных улиц, проехали мимо складов, которые теснились вдоль реки. Все это время Силвер и Брэм старались не упускать свои жертвы из виду.
Наконец, они увидели, как маленькая лодка встала на якорь в тени около нависшего над водой бревенчатого склада. Затаив дыхание, Силвер и Брэм наблюдали, как незнакомый путник поднялся по скрипучей лестнице и исчез внутри склада.
– Ты его видела? – взволнованно спросил Брэм. – Он прямиком на склад зашел. Теперь он у нас в руках. Один только вопрос возникает: а дальше с ним что делать?
Силвер потупилась и взглянула на реку. Рядом с ними стояло на якоре несколько лодок, перевозящих уголь. Очевидно, они ожидали, когда их нагрузят и снова спустят на воду. Поблизости от лодок в воде плескалась примерно дюжина сорванцов. Глаза Силвер блеснули.
– Похоже, у меня появилась идея, Брэм. Погоди-ка...
Четверть часа спустя Силвер и Брэм оставили лошадей в платной конюшне в каком-то закоулке и отправились в самое сердце Линна на поиски закусочной.
Все оказалось даже проще, чем планировала первоначально Силвер. Она переговорила с предводителем банды маленьких оборванцев, что купались в реке, и пообещала по две кроны каждому, если они присмотрят за складом. Как только вновь покажется путник, за которым они следили, мальчишки должны были немедленно известить Силвер.
Силвер обнаружила, что ребятам кое-что известно об этом складе. Странные вещи здесь творятся, сообщил ей заводила. Сюда и днем, и ночью приплывают какие-то лодки, а на веслах сидят люди с закрытыми лицами, и по-английски они ни слова не говорят.
Мальчишки сообщили им кое-какие сведения о человеке с мельницы. Одному удалось проникнуть внутрь сквозь разбитое окно, и он подслушал, что отправка какого-то груза задержится еще на час.
Мальчик, которому удалось проникнуть на склад, радостно сообщил, что при этом известии человек с мельницы принялся вопить и клясть собеседника на чем свет стоит. Но толку от его ругани было мало. Сказано: партия груза задержится – значит, придется подождать.
– Мэм, у вас и у вашего брата есть еще целый час. Можете где-нибудь погулять. Мы проследим за вашим дружком: со склада глаз спускать не будем. Похоже, вы проголодались. Закусите чем-нибудь на Кинг-стрит или в одной из лавок близ ратуши, – сказал предводитель уличных оборванцев и с гордостью за родной город добавил: – У них пирожки – просто обалдеть!
Беспризорники заверили, что сообщат им, как только из здания склада кто-нибудь покажется. Успокоенные Силвер и Брэм ушли. На небе не было ни облачка, ярко светило солнце. Они шли по Кинг-стрит, мимо череды лавок. Но Брэм все еще беспокоился.
– Ты уверена, что так надо, Сил? А вдруг злодей скроется?
– Должны же мы поесть, – ответила практичная Сил-вер. – К тому же мне кажется, что те молодые люди, которых нам удалось нанять, справятся со всем лучше нас. Ведь улица – это их дом. Они здесь знают каждый закоулок, все ходы и выходы. А мы сразу запутаемся в трех соснах, если придется кого-то преследовать.
– Да, похоже, ты права, – согласился Брэм после некоторого размышления. Больше всего он жалел о том, что ему не удалось как следует пообщаться с уличными мальчишками. Они бы ему наверняка рассказали столько всего интересного! А он поведал бы им о своих недавних приключениях. Но ему в самом деле очень хотелось есть. Да и должен же кто-то присмотреть за Силвер!
Вдруг глаза его засветились радостью.
– Смотри, какая симпатичная чайная! Зайдем, Сил? Всего на минутку, а?
Силвер с грустью осмотрела свою запылившуюся юбку. Да, с одеждой уже ничего нельзя поделать. Пригладив волосы и поправив жакет для езды, она взяла Брэма под руку:
– Да, с виду неплохое местечко. Пошли. Это оказалось мудрое решение. Напившись чаю и закусив сдобными пирожками, они почувствовали, что сил у них вновь прибавилось. Теперь они уже не так боялись встречи с таинственным злодеем, затаившимся на складе. Силвер не спускала глаз с городских курантов. У них еще оставалось сорок пять минут, так что можно было прогуляться и заглянуть во все оживленные лавки, расположенные близ гостиницы «Голова герцога».
Улицы городка кишмя кишели народом. Их юные друзья с реки объяснили, что сегодня через их город проезжает сам принц-регент со свитой. Они едут охотиться в ближайшее имение. Силвер с легкой завистью разглядывала яркие наряды женщин. Каких только платьев здесь не было: муслин, украшенный узором в виде веточек; цветной коленкор; легкий тюль, оттененный пестрыми ленточками и перьями.
Все эти разряженные леди проплывали мимо нее. Силвер начала стесняться своего поношенного и немодного костюма для верховой езды. Но она решила, что такой пустяк не должен омрачить ее настроение. Гордо вскинув голову, она шла сквозь толпу, не обращая внимания на презрительное фырканье, доносившееся ей вслед, и приглушенный шепот: «Деревенщина!»
Силвер решила насладиться случайным визитом в этот очаровательный рыночный городок с запутанным лабиринтом ухоженных улочек. Мальчишки у реки уверили ее, что если путник появится из склада раньше ожидаемого, то они сообщат ей. Нет причин для беспокойства, твердила себе Силвер.
Но она все никак не могла перестать волноваться. Они с Брэмом шли по мощенным булыжником переулкам. Брэм взволнованно взглянул на сестру:
– Сил, у тебя нет такого чувства, будто за нами кто-то следит?
Силвер невольно нахмурилась. У нее тоже было подобное ощущение, но ей не хотелось тревожить брата.
– Кто-то следит? Нет, тебе показалось. И неудивительно: ведь здесь сотни людей.
– Нет, Сил. – Лоб Брэма прорезала вертикальная морщинка. – За нами следит кто-то один. Он не спускает с нас глаз. Я чувствую это с тех пор, как мы свернули на Кинг-стрит.
– Должно быть, ты ошибся, дорогой мой. – Силвер попыталась изобразить уверенность, которой сама не чувствовала. – Ты не привык, когда вокруг столько народу, вот тебе и мерещится всякое.
По спине Силвер пробежал легкий холодок. Она быстро обернулась назад: кругом незнакомые лица, каждый занят своим делом, никто не смотрит ни на Силвер, ни на ее брата.
Но она не могла избавиться от странного ощущения, что за ними наблюдают. К счастью, в этот момент внимание ее брата отвлекла витрина, где были выставлены блестящие хрустальные флакончики с духами и помадами со всех уголков света.
– Зайдем, а? – попросил ее Брэм. – Посмотрим, что они продают и есть ли у нас на ферме такие товары.