Литмир - Электронная Библиотека

Большой вождь покрутил своей головой туда-сюда, интересуясь у своей команды:

- Куда ушли эти две мелкие безобразницы?

Рагган пожал плечами:

- Наверное, рванули нюхать воздух. Будем надеяться, что в этот раз они пойдут по правильному тоннелю. Не беспокойся о них. Они нас будут ждать снаружи.

Скор тяжело ударил хвостом по полу:

- Я в ответе за этих юных особ. Бери своего брата, Свиффо, и марш за ними, пока с ними чего не приключилось!

Рагган и Свиффо рванули вдоль тоннеля.

Через какое-то время остальные последовали за ними неспешным шагом, следуя по проходу, ведшему вверх по склону. Юная Муфта была первой, кто что-то почуял, даже прежде, чем они достигли перекрестка, где тоннели раздваивались. Она покрутила ушами в предвкушении:

- Ой, я что говорю, ребята, вы это чуете? Свежий воздух, это лучше, чем салат из свежей клубники со сливами! М-ммм!

На развилке один тоннель начал спускаться вниз, но второй продолжал подниматься. Из последнего внутрь задувал летний ветерок.

Сержант Миггори сделал глубокий вдох:

- Сезоны цветов и папоротника, сэр, не правда ли, это чудесно?

Капитан Рэйк оценивающе потянул носом:

- О, как будто маленькая бабочка поцеловала меня в нос!

Его едва не сбили с ног вернувшиеся Свиффо и Рагган, которые столкнулись с ним, размахивая лапами и призывая к тишине.

Скор Пес Секиры нахмурился, глядя на обоих:

- Ну, вы нашли Гил и Дрил?

Рагган заговорил тихо и, казалось, сдерживая смех:

- Ага, сэр, их схватила нечисть!

Вождь морских выдр взмахнул своей секирой:

- Что-о-о? Их схватила нечисть, и ты думаешь, что это смешно?

Свиффо встал на дороге у своего отца, спеша объяснить:

- Спокойно, па! Там их всего лишь около двадцати, малорослые горностаи и крысы. Мы проследили за ними до их лагеря. Он совсем недалеко, и угадай, чего? Они готовят пир!

Скор смерил взглядом одного и другого:

- Нечисть ведь вас не видела, не так ли?

Рагган спокойно улыбнулся:

- Разумеется, нет, сэр. Пир!

Его отец уловил иронию ситуации. Он хитро ухмыльнулся и лизнул лезвие своей секиры:

- Ручаюсь, они будут рады гостям на своем пиру, а? Рэйк, Денди, вы готовы? Пошли, поедим!

Вообще-то там было около тридцати хищников, в основном крысы и горностаи, а также несколько хорьков. Их лагерь был на берегу ручья; Гил и Дрил были обе привязаны к стволу ивы. Выдрочки не выглядели чрезмерно расстроенными, так как видели, что Рагган и Свиффо следят за их пленителями. На огне булькал котел, а хищники-бандиты готовили еду. Некоторые поджаривали форель на зеленых ветках; другие раскладывали лепешки на горячих камнях, в то время, как кое-кто распечатывал бочонок крапивного пива. Их вожак, одноглазый разжиревший хорек, обсуждал своих пленников со старой крысой.

- Эт´, наверно, те, что за ними гнался лорд Кетрал, да!

Старая крыса обнажила беззубые десны:

- Ай-а, но мы их ижловили, так че нам делать, Виглат? Отдать их Кетралу, иль поджарить их на жратву? Я ишшо не едала речной шобаки, а ты?

Одноглазый хорек Виглат ухмыльнулся:

- Кетрал не будет скучать по двум таким крошкам, как эти, как думаешь?

Старая крыса хихикнула:

- Речные шобаки на жавтрак!

- Кхм!

Звук привлек внимание парочки. Они повернулись, чтобы увидеть сержанта Миггори, прислонившегося к буку. Он был безоружен и улыбался весьма по-простецки.

- Прошу прощения, друзья, но не подскажет ли мне кто из вас дорогу в аббатство Рэдволл? Я заблудился, видите ли.

Быстрый кивок Виглата заставил ближайших шестерых хищников окружить Миггори. Одноглазый хорек вытащил из своих поясных ножен ржавый дирк, расхаживая вокруг сержанта:

- Гляньте-ка сюда, ребятушки! У нас тут кролик!

Старая крыса энергично закивала:

- Я раж ела кролика – вкушно было!

К их удивлению, Миггори не выказывал страха, но дружелюбно присоединился к разговору:

- Вообще-то я не думаю, что понравлюсь вам. Я заяц, а не кролик. Мы жесткие, видите ли.

Ближайший горностай ткнул его в спину:

- Жесткий, а? И насколько жесткий?

Развернувшись к горностаю, сержант вырубил его оглушительным прямым слева:

- Достаточно жестко для тебя, грязная морда?

Виглат как раз собрался вонзить свой дирк в спину зайца, когда раздался командный рык:

- Бросай эту ковырялку, или ты покойник!

Морские выдры, зайцы Долгого Дозора и землеройки Гуосим появились из-за деревьев на берегу ручья. Теперь, когда позиция стала обратной, Виглат обнаружил, что он и его команда окружены.

Пока Скор Пес Секиры освобождал Гил и Дрил несколькими ударами своей секиры, он справился у лейтенанта Тарана:

- Вы уже пересчитали этих негодяев по головам?

Таран подтвердил свою общую сумму:

- Да, сэр – тридцать два, это все.

Скор кивнул:

- Ладно. Зачитайте им правила, лейтенант!

Изумленный Виглат попытался запротестовать, но капитан Рэйк отвесил ему пинка по заднице:

- Заткни пасть и не болтай, пока тебе не скажут. Продолжайте, лейтенант!

Таран изложил хищникам правила схватки:

- Слушайте сюда, вы, паршивая толпа! Это соревнование – мы сразимся с вами зверь против зверя, во. А теперь все быстренько в ручей! Давайте-давайте, шевелитесь, нечисть ленивая!

Виглат и его приспешники были грубо запихнуты в воду несколькими морскими выдрами, а Таран продолжил:

- Это будет старая добрая стычка, - собственно, битва. Тридцать два наших парня встретятся с вами в воде. Победитель получает пир. Никаких правил вообще: главное – победить, во!

Виглат наконец заговорил, сердито протестуя:

- Эт` наша жратва – так нечестно!

Капитан Рэйк махнул лапой, отпуская его:

- Ох, исчезни с глаз и кончай ныть. Я вот что тебе скажу. Если вы нас победите, мы вам сдадимся. Это честно, не так ли? Ох, я уже сыт спорами с тобой. Начинайте, храбрецы!

Тридцать два бойца состояли из четырнадцати морских выдр, такого же числа зайцев и четырех землероек Гуосим, бывших в меньшинстве. Без каких-либо дальнейших хлопот они атаковали хищников, выкрикивая свои боевые кличи:

- Йалаху-у-у!

- Еуали-и-и-а-а-а!

- Логалогало-о-ог!

Ошеломленные яростью натиска, большинство хищников забрались глубже в воду и уплыли вниз по ручью. Остальные бросили оружие, поднимая лапы в знак того, что сдаются. Сидя на берегу, Скор Пес Секиры поднял бочонок с крапивным пивом и хорошенько к нему приложился. Он помотал своей большой бородатой головой от отвращения:

- Ох, как грустна жизнь, Рэйк – после того, как нам пришлось удирать от нечисти, мы наконец-то получили шанс с ними сразиться. Ха, и что они сделали? Поджали хвосты и сбежали! Так нечестно!

Заяц-капитан мрачно отхлебнул из кружки с крапивным пивом:

- Да, так оно и есть, друг мой. Хо-хо, а что это я вижу?

Это были Гил и Дрил, тащившие между собой одноглазого хорька. Он стонал, когда они пинали его по хвосту.

Скор хохотнул:

- Что вы хотите сделать с этим бесполезным мешком сала, девочки?

Ответ поступил поочередно от обеих юных скаутов:

- Мы его не ловили, лорд. Это сержант!

- Но он отдал этого негодяя нам – нам разрешено его наказать!

- Ага, потому что он собирался зажарить нас на завтрак!

Отряхивая с себя воду, Миггори выбрался из ручья:

- Этот толстяк – их вожак, сэр. Я подумал, что он, возможно, знает дорогу в Рэдволл, потому что Буек, похоже, не знает.

Пир хищников был менее чем достаточен для голодных зверей. С рыбой разделалась Скорова Команда Бродяг, в то время как лепешки поделили между собой зайцы и землеройки. Угго попробовал глоток булькающей в котле жидкости:

- Хм-м, на вкус как овощной суп с добавлением пресноводных креветок.

- Ты сказал – креветок? – Скор быстро очутился у котла. Порывшись в своей поясной сумке, он нашел пакетик красноватого порошка. Он опрокинул его в смесь:

70
{"b":"248780","o":1}