Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Натока, — подсказала возница, вновь устремив взгляд вперед на дорогу, и после короткой паузы уточнила, — Кумгарская.

— Вон даже как?! — словно передразнивая, встрепенулся дэр Анкл, расплывшись в веселенькой улыбке. — Как же, как же, наслышан. И даже читал некоторые из ваших трактатов, досточтимая Натока…

— Ой, вот только не надо такой помпезной официальности! — перебила его женщина, состроив кислую мину, хотя впору было радоваться: они беспрепятственно миновали последний дом на окраине, вылетев на оперативный простор. По бокам от дороги, полого уходившей вверх на холм, с обеих сторон раскинулось широкое свежевспаханное поле, лишь вдалеке по кромке отороченное темным до черноты высоким забором леса. При быстрой скачке под светом двух лун, взошедших в эту ночь одновременно, окружающий путников пейзаж воспринимался Меридой, как нечто нереальное, сказочное, фантасмагоричное, точно она видела сон наяву. — Если ты, Анкл, читал хотя бы некоторые из моих произведений и что-то усвоил из них, тогда ты наверняка понял, что автор сих многомудрых книженций — женщина простая, без затей. Поэтому можешь без церемоний называть меня, к примеру, Натой, с необременительным обращением на «ты». А от себя еще добавлю, так как «знакома» с автором книг лично, что она — женщина компанейская ко всему прочему, порой даже до назойливости. И если хочешь полноценного общения, тогда забудь про велеречивую любезность, ибо, как сказано в древнем «Каноне оттенков людских»: «Неискренняя вежливость и льстивые речи — есть шорох осенней листвы среди ночи, убаюкивающий разум внимающих им….»

— «…а спящий немощен пред сонмом Смотрящих из Тьмы», — на той же ноте, без запинки продолжил цитату волшебник, кивая головой в такт словам. — Не обижайся, Натока. Это была всего лишь маленькая проверка: та ли ты в действительности, за кого себя выдаешь. А многие трактаты твои я и на самом деле читал. И скажу прямо, некоторые из них мне понравились, особенно «Три лика Безымянного». Сильная книга! Хотя и не бесспорная по части выводов.

— Ну, хвала Безымянному и всем вашим магическим стихиям, что хоть некоторые понравились, — непринужденно рассмеялась женщина. — Было бы очень странно услышать, если бы ты сказал, что без ума от всех моих произведений. Всё-таки у нас чуточку разные жизненные пути. Ты — чародей, подчинивший своей воле малую часть Божьей энергии мирозданья, которую волшебники именуют стихиями, и использующий ее по своей прихоти, назвав умение знать, как управлять ей, — магией. А я всего лишь Его Странница, ищущая ответы на те вопросы, которые вас, чародеев, мало интересуют, потому как они больше из области философии, и часто не имеют прикладного значения в трансформации энергии стихий во что-либо материальное.

— Может и так, — легко согласился Анкл, беззлобно усмехнувшись. — Но не говори мне, Ната, что Странники, наряду с нами, магами, не используют эту же самую энергию стихий, только чуть иначе. Одно только ваше Истинное Слово чего стоит! Чем не волшебство?

— И в мыслях не было озвучивать такую глупость. Да и наша вера не позволяет мне считать себя истиной в последней инстанции, а всех остальных — презренными грешниками, — пожала плечами женщина. — Просто мы непохожие, и идем разными путями, только и всего. Но, как говорится, все дороги рано или поздно приводят к одной и той же конечной цели бытия. Одних сразу, других — после многократных проб и ошибок. Но… все там будем.

— Кто бы сомневался! — с грустью в голосе подтвердил дэр Анкл и повернулся лицом к Мериде. Взгляд ничего не видящих глаз мага вызвал у девушки острый приступ жалости к нему… и к своей собственной судьбе. — А как зовут другую нашу спасительницу?

— Мерида Каджи, — печально произнесла колдунья, расстроенная из-за проказницы Фортуны: волшебника она нашла быстро, но вряд ли он сможет помочь девушке вернуться домой. Скорее уж сам нуждается в спасении. — А для друзей я просто Мэри.

— Спасибо тебе, Мэри, что не побоялась помочь нам с Айкой в трудную минуту жизни, когда…

— Да ладно, Анкл, не за что меня благодарить, — отмахнулась девушка. — Ничего особо выдающегося я для вас не сделала. Любой нормальный человек точно так же поступил бы, окажись на моем месте.

— Но что-то маловато оказалось в «Косматом Михиче» нормальных, — совсем не весело отозвалась Натока. — Ты да я, других не помню.

— Сомневаюсь, что так и есть на самом деле, — возразила колдунья. — Просто многие из посетителей наверняка не поняли в чём, собственно, дело, иначе вели бы себя по-другому, лучше. А потом им уже стало некогда разбираться в тонкостях и первопричинах заварухи. Да и у меня, сказать честно, корыстный мотив имелся для хорошего поступка.

— А вот обманывать — грешно! — построжавшим голосом прокомментировала Странница. — Даже если соврала невольно. Так что, Анкл, пропусти её слова мимо ушей, и сохрани в своем сердце благодарность к Мериде.

— Чего это я соврала-то? — праведно возмутилась колдунья, опешив от нелепости обвинения.

— Да я же еще в корчме по твоим глазам, яростно сверкнувшим, всё сразу поняла. Только поэтому без промедления встала на твою сторону, — Натока несильно хлестнула плетью по крупу лошади и обернулась к девушке, мягко улыбнувшись. — Имелась у тебя корысть или нет, не важно. Ты всё равно вступилась бы за мага. Да и за любого другого тоже, если бы он оказался в положении Анкла. У тебя же, Мэри, светящейся краской на лбу написано, что ты не позволишь несправедливо обидеть слабого и беззащитного. Вот и не обманывай других, да и себя тоже, приплетая к правильным поступкам неправедные мотивы. И скромничать не стоит, потупив глазки. Особенно сейчас… Тпру!!! Кому сказала?! Стоять!

Женщина с силой натянула поводья, продолжая пристально вглядываться назад. Они к этому времени уже успели довольно далеко отъехать от Уходвинска, взобравшись на вершину холма, откуда дальше дорога утекала в темную даль ровно, без больших спусков и подъемов. Оставленный за спиной городишко с этого пригорка виднелся, как на ладони. Он разлился по низине разлапистой чернильной кляксой с более светлыми извилистыми разводами скудно освещенных улочек и редкими вкраплениями ярких огней в домах. Две луны, отбрасывающие разный по тональности свет на городские крыши, только добавляли кляксе причудливости, наполнив её странными по форме тенями и отблесками. А вот на самой окраине Уходвинска крошечные светящиеся точки скучковались более плотно в мерно колышущийся рой. Присмотревшись внимательнее, Мерида через некоторое время обнаружила, что рой не просто колышется, а двигается в определенном направлении. А спустя еще минуту девушка увидела, как огоньки начали отрываться от городской окраины, став похожими на перевернутую каплю, постепенно вытягивающуюся по дороге в их направлении. И только тогда до неё дошло: погоня за беглецами организовалась гораздо быстрее, чем ожидалось. А рой крошек-светлячков — это горящие факелы. Судя по их количеству, желающих поучаствовать в облаве нашлось немало, гораздо больше, чем развлекалось в корчме, даже если к ним приплюсовать запоздавших степняков.

— Плохо, очень плохо! — Ната легко для своего возраста спрыгнула на землю и, потягиваясь на ходу, разминая уставшую спину, неспеша обогнула повозку, встав позади нее метрах в пяти. — Не думала, что уходвинцы такие прыткие. То, что они настырные в своей злости, как и большинство людей, — не новость. Будь люди добрее друг к другу, давно бы уже все жили мирно и счастливо посреди золотого века. Жаль только, ума-разума у творений Безымянного маловато, чтоб понять эту простейшую истину.

— Что случилось? — обеспокоенно спросил Анкл, повернув голову на голос спутницы и вытянув шею, словно тоже пристально вглядывался вдаль. Конечно, он ничего не видел, просто так тело по привычке сработало, инстинктивно приняв нужную позу.

— Уходвинцы решили в догонялки поиграть, — как можно более беззаботным тоном ответила Мэри, успокаивающе положив ладонь на его плечо. — Не волнуйтесь, дэр! Мы с Натой не дадим этим жалким придуркам причинить вам с Айкой какой-либо вред.

93
{"b":"248569","o":1}