Литмир - Электронная Библиотека

Она тут стоит и косу свою переплетает — это же так важно. Так важно видеть, сколько стоит ее платье и какой оно длины. Важно оценить фигуру: если девушка полная, значит, и богатая. А таких ценят больше. И людям главное, чтобы волосы лежали ровно. Может, внутри тебя образовалась огромная пропасть — черная… непроходимая… может, от тебя безжалостно оторвали часть души. Может, у тебя уже не получается чувствовать, потому что все эмоции непонятным образом притупились. Но это не важно. Важно, насколько красива твоя прическа.

Когда Олиф закончила переплетать свою косу, мужчина удовлетворенно кивнул. Оглядел ее пристальным взглядом, от которого у девушки мурашки поползли по коже, и все-таки неодобрительно нахмурился.

— Косорукая, — покачал головой он.

— Что? — опешила Олиф.

Лекс подошел к ней, присел на корточки, болезненно при этом поморщившись, и на глаз оценил нанесенный платью ущерб. Он аккуратно примерился, и безжалостно оторвал те части несчастной одежды, которые выпирали особенно четко. Линия подола стала почти идеально ровной.

— Ого, — удивилась девушка.

— Теперь иди, — сказал Лекс.

Олиф кивнула, развернулась, и зашагала в сторону деревни.

Платье доходило только до колен, и они оба знали, на кого она теперь похожа. Естественно, никто и никогда не подумает, что девчонка в такой короткой одежде на самом деле пыталась выжить в пустыне. Видимость создает свое впечатление.

Для окружающих Олиф превратилась в «лапочку».

Но ей было уже плевать.

Она быстренько разузнала, где здесь проходит ярмарка, при этом даже не запнулась ни разу. Надо же, а ей казалось, что она и забыла, каково это: общаться с людьми. Хестер была не в счет — тогда девушка могла пойти на что угодно, лишь бы помочь Лексу.

Ярмарка была шумной и зазывал, как всегда, было полно. Олиф проталкивалась сквозь толпу, ища взглядом лавку с картами. Эта ярмарка была красочнее, чем та, что бывала у них в селе. Даже удивительно, если учесть, что их село было больше. Девушка не обращала внимания на подмигивающие взгляды проходящих мимо мужчин, она упрямо двигалась вперед. Если бы рядом был Лекс, ей было бы намного спокойнее, но его тут не было, и Олиф нужно было справиться самой.

Спустя некоторое время она, наконец, откопала среди всего этого хлама лавку с картами. Купец со скучающим видом стоял за деревянным прилавком. Похоже, новые и красочные веера, или серебряные бляшки для костюмов были важнее, чем окружающий мир. Впрочем, оно и не удивительно.

Олиф подошла к купцу и сходу выдала:

— Карту Правского княжества, пожалуйста.

Мужчина удивленно поднял взгляд. Его прищуренные глазки пробежались по всему телу девушки и остановились на лице.

— А денюшки, мадам, у вас есть?

— Да, есть, — сухо ответила Олиф. — Карту. Пожалуйста.

Купец понятливо кивнул, тут же засуетился и начал предлагать девчонке самые разные по величине и масштабу товары.

— Мне обычную, — в конце концов, резко прервала она его дурацкие лепетания по поводу и без.

— Какой позор, — послышалось позади нее, — хоть бы постыдилась в таком виде на улицу выходить.

Олиф обернулась, обвела ничего не выражающим взглядом полненькую даму, с пышным ярко-красным веером в руках, которым она обмахивала свое благородное личико. Если бы эта «принцесса» знала, через что Олиф пришлось пройти, она бы собственнолично воткнула себе в рот кляп. Но эта тетка не знала, и продолжала возмущаться видом девушки, получая в ответ согласные кивания своего кавалера.

Олиф поморщилась, в свою очередь выражая этим презрительное отношение к наряду благородной дамы, и отвернулась.

— Нет, ну вы только посмотрите какой вздор! — опешила от такой наглости благородная особа.

«Все равно ты толстая», — злобно подумала Олиф.

Она схватила карту, которую, наконец-то, ей соизволили выдать, отдала положенную сумму и начала пропихиваться обратно. В какой-то момент ее взгляд зацепил лавку с косметикой. Волей неволей Олиф остановилась. Она вдруг подумала, что еще никогда в жизни не пользовалась никакими примочками для кожи и вообще всего тела. Не то чтобы не хотелось, просто… просто не для кого было. А тут девушке вдруг пришло в голову, что выглядеть чуточку лучше — это же не преступление, это вполне обоснованное желание любого человека.

Успокаивая себя этой мыслью, Олиф начала проталкиваться к лавке.

Посмотрев на остальных дам, столпившихся вокруг счастливого, но уставшего, купца, она быстро разобралась в принципе покупок такого рода вещей. Ни «прекраснейших красок для ее милого личика», ни «волшебных помадок для обворожительных губок» ей не хотелось. А вот духи почему-то сразу привлекли ее внимание. К тому же, за это удовольствие можно было даже не платить.

Олиф судорожно припомнила, как Рэй флиртовала с Ринслером, и, сделав глубокий вдох, она вплотную прижалась к лавке.

— Здравствуйте, — попыталась обворожительно улыбнуться, — а не дадите-ка мне вон те духи, а? Я их из далека еще заметила.

Она начала наматывать кончик свисающей сбоку косы на палец, выпятив грудь вперед. Это единственные действия, которые ей удалось вспомнить из тех моментов, когда она видела Рэй рядом с мужчинами. Ну, конечно, наматывание волос на палец скорее просто усиливало впечатление от образа, а вот выпяченная вперед грудь почему-то всегда работала безотказно. Вроде.

Купец быстро распознал в ней ту, кого Олиф и планировала изобразить, улыбнулся новой покупательнице и тут же залебезил:

— Хороший выбор, мадам! Прекрасный выбор! Эти духи как раз из новой коллекции заморского парфюмера Дикона Никона! Вот, опробуйте этот великолепный аромат!

Он брызнул чуть-чуть на платок и провел им прямо перед носом девушки.

— П-простите, — поперхнулась Олиф, — я не могу распознать этот аромат. Позвольте мне самой оценить их прелесть.

— О, нет, мадам, — покачал головой купец, — я не могу отда…

Девушка картинно вздохнула и снова выпятила грудь вперед.

— … но если только разочек! — пошел на попятную мужчина.

Она мило улыбнулась, сама себе удивляясь (и откуда в ней только столько энтузиазма?), взяла духи, быстренько брызнула ими на себя и вернула их купцу.

— Нет, слишком резкий аромат, — фыркнула она, и развернулась, чтобы уйти.

— Но это же Дикон Никон! — крикнул ей вслед ошарашенный продавец.

Олиф снова фыркнула, только на этот раз искренне. Она все равно не имела ни малейшего понятия, кто это.

Девушка быстро пробиралась сквозь толпу и если бы кто-то впереди нее случайно не споткнулся, она бы так и не подняла взгляда. А зря. Навстречу к ней пробиралась красная от злости Хестер. Женщина злобно что-то рассказывала своей подружке, так грозно размахивая руками, что наверняка поставила синяк не одному десятку людей. Олиф почувствовала, как сердце сжалось от страха. Секунда на размышления, и вот девушка уже грохнулась на колени и на четвереньках начала пробираться сквозь множество сапог и туфелек. Все они так и норовили куда-нибудь ударить девушку. Как только Олиф отползла на достаточное расстояние от предполагаемой угрозы, она вскочила на ноги и со всей прытью понеслась обратно в лес.

Лекс ждал ее, привалившись к дереву. Он явно задремал, и видят Берегини, Олиф совершенно не хотелось мешать ему отдохнуть. Но, видимо, она бежала так громко, что мужчина проснулся сам.

— Ты как будто привидение увидела, — сказал он, завидев долетевшую до него девушку.

— Хуже, — мрачно ответила Олиф, — я видела Хестер.

— А она тебя? — тут же насторожился Лекс.

— Нет, но лучше нам поскорее отсюда убраться, — сквозь отдышку взволнованно сказала она.

— Ты все купила?

— Угу.

— Давай, посмотрим, где там твое село. Я так понимаю, название этой деревни ты не спросила?

Девушка удивленно подняла взгляд, а затем виновато потупилась. Да, надушиться догадалась, а узнать, куда они попали — нет. Ну и дура же она.

— Ладно, — вздохнул мужчина, — я сам спросил.

— Когда? — опешила Олиф.

87
{"b":"248088","o":1}