Литмир - Электронная Библиотека

— Ты куда исчезла, никого не предупредив, — зло прошипел Ирис, приземляясь рядом с подругой на ветке.

— Тс, — махнула она рукой, даже не обернувшись. — Дай насладиться рассветом. В радужном пределе такого не увидишь.

Ирис было возмутился, но вчерашний стыд ещё не до конца улёгся у него в подсознании и фей послушно замолк.

С ветки сухого дерева открывался вид на бесконечное поле, покрытое белёсым туманом. Он стелился над землёй, где совсем укрывая её от посторонних глаз, где бессильно клубясь, не имея сил подняться на взгорок. А далеко-далеко, на границе неба и земли, горизонт окрасился в багровые краски. Сначала это была просто небольшая, красноватая линия. Потом она распалась на отдельные лучи, раскрасившие небо в бордовые тона у самого горизонта и в розовые у них над головой. Туман постепенно иссушался выплывшим из-за горизонта небесным светилом, испуганно истончаясь, впитываясь в землю. И вскоре на поверхности луга разноцветными бликами вспыхнула роса.

— Красиво, — признал очевидное Ирис и перевёл взгляд на Диази.

Фея улыбалась. Лёгкой, безмятежной улыбкой абсолютного счастья. На щеках её играли ямочки. Почему-то распущенные волосы пушистым грозовым облаком окаймляли её лицо. Непонятно почему, но Ирису вдруг сделалось жарко. Сглотнув невесть откуда взявшийся комок в горле, он отвернулся и сделал глубокий вдох, надеясь таким образом унять внезапно разволновавшееся сердце.

— В лесу сложно полноценно прочувствовать рассвет, — кивнула своим мыслям Диази. — А ты почему так рано встал?

— Не знаю, — буркнул Ирис. Признание в том, что его вырвала из сна тревога за неё, показалось ему смерти подобным деянием. — Кстати, ты так и не ответила, откуда столько всего знаешь? — спросил он, чтобы перевести тему разговора.

— Я ученица Дурмана, — просто ответила Диази, не глядя на друга.

— Что? — выдохнул Ирис. Жар моментально спал, превратившись в холод. — Ты…

— Потому и не рассказывала, что вы его слишком боитесь, — прервала его фея. — Я всегда удивлялась, как тот, кто первым рассмотрел истинную сущность Бэлла. Первым плюнул на стереотипы, вступившись за него. Первым поверил в его дар. Как такой как ты, может так неистово невзлюбить собрата, поддавшись предрассудкам?

Фея тяжело вздохнула, а Ирис от её слов впал в глубокий ступор.

— Полетели к остальным, пора собираться в дорогу.

Глава 6

Нападение медведя мигом выдернуло Каракала из объятий эйфории, в которой он пребывал с момента попадания в мир своих детских грёз. Этот инцидент достаточно наглядно показал, что окружающая действительность ненамного отличается от тех реалий, к которым он привык в пещерах. Здесь тоже надо было оглядываться через плечо, здесь тоже надо было постоянно доказывать своё право быть независимым.

Хотя, здешние местные жители ему в соперники совсем не годились. Уж слишком они были медлительны и слабы.

Пробыв несколько суток возле пещеры, Каракал сумел приспособиться к яркому солнечному свету, хотя и предпочитал исследовать окружающий мир ночью.

Возвращаться обратно в пещеры он страшно не хотел. Ведь не было никакой гарантии, что он найдёт альтернативный путь домой прежде, чем погибнет от голода и жажды. К тому же окружающий мир так и манил, так и завлекал его идти дальше, понукая разгадывать поставленные окружающей действительностью загадки. Да и зачем рисковать, если он может отыскать мудрых и спросить совета у них?

На третьи сутки пребывания на поверхности, он решился тронуться в путь. Солнце клонилось к закату, скрывшись за деревьями. Неспешным бегом он несся сквозь лесную чащобу, бесшумным призраком стелясь по земле.

Голод настиг его, когда Каракал вышел на одну из звериных троп, и его внимание перестало тратиться на то, чтобы не влезть в колючий кустарник или бурелом. Он не стал противиться своему желанию, втянув носом воздух, выбирая себе жертву по вкусу. Наконец, выделив один из запахов, он начал преследование. Бедный зверёк не имел шансов выжить, судьба его была уже предрешена. Но, к его счастью, в этом мире помимо судьбы существовал ещё его величество случай.

Ощущая всё более усиливающийся запах будущего ужина, Каракал внезапно услышал странный шум в ста шагах от него. Пытаясь не обращать внимание на посторонние звуки, он раздраженно рыкнул. И вдруг в его сознание ворвались чужие эмоции. Ужасная усталость, боль и обида. Страх, но не за себя, а за кого-то родного, близкого, драгоценного.

Каракал остановился, забыв про голод. А потом любопытство победило и он свернул, побежав в сторону подозрительного шума. Пока добирался, угодил в заросли крапивы, от чего его настроение окончательно испортилось. И этот факт отнюдь не сумела поднять открывшаяся вскоре перед ним картина. На небольшой поляне у трупа недавно убитой косули стояла рыжая в чёрных подпалинах рысь. Нахохлившись и непрестанно шипя на пятерых волков, круживших вокруг неё, она старалась показать, что делиться своей добычей не намерена.

Было видно, что волки хотят воспользоваться численным преимуществом и отобрать у рыси законную добычу. А та хоть и понимает, что в сложившейся ситуации ей не выстоять, не желает отдавать убитую ею косулю. Толи потому, что знает — усталость и истощение не позволит ей повторить охоту, толи по какой-то иной причине.

Не долго думая, Каракал выпрыгнул из кустов, встал возле рыси и грозно зарычал на волков.

— Прочь.

Каким-то образом, интуитивно он усилил свой приказ ментальным воздействием. Волки сначала растерянно застыли, а потом бросились наутёк, испуганно скуля. Рысь тоже припала к земле, глядя на Каракала расширенными от ужаса глазами. В них будто читался вопрос — чем же я провинилась?

— Не бойся, не обижу, — ободряюще ощерился юноша.

Осознав, что этот гордый и сильный зверь вступился за неё, рысь перестала жаться к земле и посмотрела на Каракала глазами, полными недоверия. Затем в её эмоции вклинился проблеск надежды. Что-то для себя решив, что-то поняв и переосмыслив, лесная кошка вся подобралась, а затем почтительно склонила голову в знаке полного доверия и подчинения.

* * *

— Ди! Диази! — ещё на подлёте к месту ночевки услышали они панический зов Камомилы. Вскоре появилась и сама фея, на данный момент являющая собой прямое воплощение паники. Её рыжие волосы растрепались, зеленые глаза горели лихорадочным блеском. Подлетев к Диази, фея тут же схватила подругу за руку и потащила её к костру.

Потухшие за ночь головёшки полыхали, хоть никто и не думал разводить костёр. Но не это было самым странным. Дело в том, что прямо в центре этого пламени стоял провидец Дурман, оглядывая друзей яростным взглядом.

— Ой, — испуганно пискнула фея.

— Диази, что всё это значит? — грозно возвысил голос провидец. — Какого горга вы сбежали, да ещё и забрели неизвестно куда? Кому пришла в голову гениальная мысль обойти Сумеречный лес через озеро Аргх?

Друзья одновременно виновато потупились, а потом так же одновременно начали каяться во всех своих грехах.

— Тихо, — не выдержав, скомандовал Дурман. — Диази?

— Они мне не поверили. Но виновата во всём я. Они не знали, что я ваша ученица.

— Хм, — задумчиво почесал подбородок провидец. — Я конечно предполагал, что вы тайком посетите заседание, после того как ты подслушала мой разговор с третьим советником. Я даже хотел этого. Но предположить, что вы сбежите!

Друзья старались смотреть куда угодно, только не на старого провидца. Одна лишь Диази не отвела взгляд.

— Так это вы оставили дверь в приёмный зал открытой? — догадалась фея.

— Выпороть бы вас.

— Мы не вернёмся домой, — упрямо сказал Ирис, хоть голос его и дрожал.

— А вам и нельзя, — ответил провидец и внезапно как-то устало ссутулился, а взгляд его утратил всю строгость.

— Что? — опешила Диази.

— Оказалось, что ваш побег стал неожиданностью не только для меня. Хаос выслал своих слуг. Они затаились, всё это время охраняя весь периметр радужного предела.

13
{"b":"245789","o":1}