Литмир - Электронная Библиотека

Вот и сейчас, пребывая в медитативном состоянии, провидец мог наблюдать отвратительную сцену. Прямо во время важнейшего собрания, в зал совещания ворвалась юная принцесса Лили. Не обращая внимания на скривившиеся в брезгливой гримасе лица советников, правитель тут же бросился утешать впавшую в истерическое состояние дочь. А той внезапно стукнуло в голову желание полакомиться свежей клубникой. И как родитель ей не объяснял, что для её созревания не наступил ещё сезон, принцессе было всё равно. Потому что она — хотела! После десяти минут уговоров и объяснений, родитель наконец изрёк гениальную мысль. Ведь что может покорить время и заставить раньше вызреть клубнику, как не магия? А кто в поселении самый сильный маг? Конечно же, провидец Дурман.

Эта баталия привела старого фея в ярость. Поэтому когда к нему в кабинет вломился правитель со своей эгоистичной дочуркой, он посмотрел на них обоих столь гневным взглядом, что слова застряли у правителя Эдельвейса в горле, а принцесса Лили подавилась притворными рыданиями.

— Вон, — сказал он, глядя в расширившиеся от ужаса глаза принцессы. Неведомо откуда взявшийся ветер прошелся по кабинету, уронив деревянную чернильницу и взъерошив незваным гостям волосы. — Вон отсюда, я сказал. — Не повышая голоса, повторил провидец, но сила этого приказа была такова, что Лили тут же выбежала за дверь. — А ты сядь, — обратился он к Эдельвейсу.

— Что ты себе позволяешь? — попытался было возмутиться правитель, но яростный ветер всколыхнул помещение, приподнял Эдельвейса над полом и швырнул на стул.

— А теперь ты меня выслушаешь…

Глава 2

В пещере Свершений решительность Каракала стала таять с каждой секундой. И даже самоуговоры, что ради Фелис можно и потерпеть, слабо помогали. Ведь для Каракала слово власть, было пустым, ничего не значащим звуком. Оно не могло дать ему силы, мотив для сражения. Он не хотел диктовать законы. Он всегда считал, что умение силой заставить кого-то поступать так, как выгодно тебе, ущербно. А вот подать пример соплеменнику, чтобы оценив преимущества твоего поступка, тот, не раздумывая, последовал за тобой… Да, это было настоящее искусство. Им в совершенстве владел старик Овл. В какой-то мере этому научился и Каракал, став примером для Фелис и ещё нескольких малышей из их немногочисленного клана. Но силы его духа было недостаточно, чтобы во всеуслышание заявить о своём отказе от участия в борьбе за власть. Он был слишком нерешителен, чтобы выступить против этих кощунственных законов, давным-давно окрестив себя трусом и смирившись с этим.

Сегодня вступить в силу должно было двадцать семь его ровесников. Им было выделено особое место у высокого скального выступа, на котором возвышался вожак. В первых рядах вдоль стен пещеры Свершений, сидели главы кланов и старейшины. За ними, каждый в своём секторе, согласно старшинству, занимали свои места остальные соплеменники. Каракал первый раз видел пещеру Свершений. Она была воистину огромна, а её своды настолько густо усыпаны мерцающими драгоценными каменьями, что порой казалось, их переливы сливаются в одно, сплошное разноцветное сияние. Оно колебалось, словно дымка, оно завораживало, неторопливо и текуче меняя свои цвета от успокаивающе-зеленоватого до дразняще-оранжевого. Наблюдение за сводом увлекало, погружая сознание в полутранс, позволяя бороться с подступающей паникой.

Но следующие события в одно мгновение вытеснили страх за свою шкуру из сознания Каракала. Потому что не успел вожак взойти на скальный выступ, как в круг вступил Алцэс, один из лидеров четырнадцати кланов, его отец.

Гомон в пещере тут же утих, на молодого главу сразу обратились взоры всех присутствующих. Эмоции окружающих наполнили тишину осязаемой дымкой. Ненависть, презрение, любопытство, ярость от того, что незыблемые традиции только что были нагло нарушены, повисли в воздухе взрывоопасной смесью.

Но всё это будто бы совершенно не трогало могучего зверя. Он был расслаблен, но в то же время напряжен. Под лоснящейся здоровьем и силой шкурой перекатывались могучие мускулы, выдавая готовность в любой момент дать отпор всякому, кто встанет у него на пути.

Вожак же словно закаменел, сквозь прищуренные глаза наблюдая за Алцэсом, пытаясь просчитать, понять, что будет творить дальше этот сумасшедший.

— Агвантибо, — в оглушающей тишине сказал Алцэс, поймав взгляд своего вожака и самого лютого врага. — Я обвиняю тебя. Ты попрал вековые традиции. Испугавшись, что мой клан не будет послушен твоей воле, ты совершил два неудавшихся покушения на меня. Ты позволил клану Крокута охотиться на моей территории. Ты хотел уничтожить нас.

— Ложь, — рыкнул вожак, выпустив когти, оставляя на камне глубокие отметины.

— Так докажи это! Сколько можно уклоняться от моего вызова? Как долго ты хочешь действовать исподтишка? Пускай давние традиции рассудят, кто прав, кто виноват.

Битва уже началась. Битва воли, силы духа. Два матёрых хищника стояли неподвижно, впившись друг в друга взглядами. Они походили на две каменные статуи. На их спине не дрогнул ни один волосок. Воздух застыл в их лёгких, и только глаза казались живыми. Они светились в полумраке и те немногие, кто осмеливался посмотреть в них, отступали на шаг, столь яростной силой веяло от этих молодых самцов.

Но обвинения Алцэса были неслыханными. Главы и старейшины кланов, стали тихо переговариваться. Остальные тоже последовали их примеру. И вскоре своды пещеры наполнил возмущенный гомон.

Агвантибо понял, что избежать схватки не получиться. Что его просто не поймут. И если он сейчас отступит, то вскоре его сместят с поста с позорным клеймом.

— Я принимаю твой вызов, — наконец изрёк вожак, спрыгивая со скального выступа. Алцэс обозначил довольную улыбку. Он не сомневался в своей победе.

И только Каракал, не смотря на шок от происходящего, заметил, что вожак внезапно перевёл свой взгляд на Крокута, клан которого располагался в соседнем секторе, и, глядя на него, полуприкрыл веки. В ответ глава клана предвкушающе ухмыльнулся.

* * *

— Ты врешь, — выдохнул Эдельвейс.

— А смысл? — флегматично пожал плечами провидец Дурман. Злиться сил у него уже не оставалось.

— Ты всегда недолюбливал меня и мою дочь! — истерически взвизгнул правитель.

— Не спорю, — согласился Дурман. — Хотя девочка в этом совсем не виновата.

— Ты… — прошипел Эдельвейс.

— А я тебя предупреждал, — грустно сказал провидец. — Скажи ка мне, друг любезный, на каком основания ты, твой отец, твой прадед и пра-прадед вот уже многие тысячи лет правят нами, феями.

— Издеваешься? — нахмурился Эдельвейс.

— Нет, хочу напомнить. Так уж было записано в книге судеб, что в каждом поколении в вашей семье рождаться ребёнок, душа которого тесно переплетена с новым или чрезвычайно редким видом цветов. Это должны быть чистые, незамутнённые создания, само присутствие которых наполняет окружающий мир светом. Они как новорождённые младенцы, которые не познали ещё пороки и соблазны этого мира.

— Зачем ты мне цитируешь книги?! — закричал правитель.

— Считалось, что раз родители могут произвести на свет и воспитать столь чистое создание, — проигнорировал Дурман эту бестолковую вспышку гнева. — То более достойных кандидатов на роль лидеров, указующим перстом дающим направление развития нашей молодой расы, и быть не может. Ты очернил своё право! — внезапно взревел Дурман, вперив в Эдельвейса полный гнева взгляд. — Ты потакал всем капризам своей дочери. Это, изначально чистое существо, заблудилось в лабиринте своих пороков и эгоистичных желаний. И вывести её из него не представляется возможным!

— Не смей!

— Молчи, — прорычал провидец. — Из-за твоей глупости и недальновидности наш мир находиться на грани катастрофы. И за эту НАШУ ошибку каждый заплатит свою цену. Я думал, у нас есть ещё четыреста лет. Я думал, что успею всё исправить. Я был наивен. А теперь.

У правителя Эдельвейса в ужасе расширились глаза, в груди застыло предчувствие беды. Он пискнул от страха, попытался подняться со стула, но взгляд Дурмана пригвоздил его к месту.

3
{"b":"245789","o":1}