Через три дня наконец-то появился священник: маленький человечек с таким круглым животом, словно он проглотил пляжный мяч. Форма сидела на нем почти без единой морщинки. У него была темно-серая, как хорошо прожаренный бифштекс, кожа, бороду тронула седина, а коротко остриженные волосы покрывала тюбетейка. Тем утром священник останавливался перед входом в каждую клетку, представляясь как Ахмед Ал-Бакш, и говорил с теми, кто хотел с ним пообщаться. Одноглазый суданец не стал к нему обращаться, а когда он подошел ко мне, я просто уставился в рифленую крышу своей клетки. Но индиец заговорил со священником на языке, понятном только им обоим. Мне было интересно, как этот божий человек получил свою работу. И меня интересовало, проверили ли его при приеме на службу.
— Он шпион, — прошептал мне однажды утром через проволоку кувейтец.
Я молча кивнул. Да. Но на кого он работает?
Шли дни, и мы хорошо изучили нашу охрану и их обязанности, особенно полной блондинки с конским хвостиком. Она стояла на смотровой башне с биноклем и наблюдала за всем, что происходило внизу с 6 до 11 часов. Мы справляли большую и малую нужду, спали, а она смотрела. Большинство из нас больше не носило комбинезоны — нам вполне хватало полотенец. И когда дама с хвостиком оставалась на башне одна, кривой суданец разыгрывал для нее представление.
У него был самый большой член, какой я когда-либо видел. Даже в вялом состоянии он выглядел как дубинка. Когда у дамы с хвостиком было дежурство, суданец наблюдал за линзами ее бинокля и ждал, пока они окажутся направленными в его сторону. А это обязательно происходило, потому что она следила за всеми. Тогда полотенце падало. Он хватался руками за проволоку у себя над головой и просто смотрел на нее, слегка покачивал бедрами, заставляя эту штуку мотаться туда-сюда. Член быстро твердел и увеличивался, набухая, как пожарный шланг. Линзы бинокля уходили в сторону, но суданец знал, что чуть позже дама-надзиратель обязательно повернет бинокль в его сторону. Надо было просто подождать. Как миномет под углом в шестьдесят градусов, его член точно целился в сторожевую башню. Одним глазом суданец следил за дамой с хвостиком. Когда он видел, что бинокль возвращается, то наконец-то хватался рукой за свой член. Одного прикосновения было достаточно. Толстая струя выплескивалась на проволоку его клетки. На башне не было никакой реакции. Бинокль продолжал осматривать клетки и животных внутри их.
Примерно через две недели заключения конвой стал использовать каталки с большими колесиками. Путешествие со скованными ногами занимало слишком много времени. Постоянно спотыкавшиеся люди были слишком неуклюжи. Поэтому конвоиры клали заключенных на каталки, как тела в морге, и везли их в помещение для допроса. На восемнадцатый день после моего прибытия в Гуантанамо каталка приехала за мной.
Меня привезли в холодную от работающего кондиционера комнату без окон и посадили спиной к двери напротив стального стола. Двое конвоиров крепко связали меня и ушли. Долгое время никто не приходил. Холод начал пробирать меня до костей. Потом дверь позади меня открылась. Влажное тепло наполнило комнату легким, прозрачным туманом.
— Это продлится недолго, — послышался знакомый голос. Ужас и надежда, отчаяние и гнев прокатились во мне, как приступ тошноты. Гриффин сел на край стола, лицом ко мне. — Это продлится недолго, — повторил он.
Я покачал головой.
— Где мои жена и ребенок?
— У них все хорошо. Очень скучают по тебе, но Бетси держится молодцом.
Каждое слово давалось мне с трудом:
— Ты видел их?
— Последний раз — на прошлой неделе.
— И ты не лжешь?
— Не лгу.
— Они знают, что я здесь?
— Никто не знает, что ты здесь. Им известно только, что ты на задании.
— Где они?
Гриффин отвел взгляд и стал смотреть в угол потолка и на пол.
— Когда ты выйдешь, мы отвезем тебя к ним.
— Когда?
— Я не могу тебе сказать.
— Тогда кто мне сможет сказать, когда я выйду?
— Возможно, президент.
Шум кондиционера наполнил комнату.
— Пока все идет хорошо, Курт. Очень хорошо. Мы остановили корабли, о которых ты нам говорил.
Я кивнул.
— Хамдулиллах, — сказал я.
— Да, — согласился Гриффин. — С твоей и с Божьей помощью.
— Хватит вешать дерьмо мне на уши.
— Это правда. Я не хочу говорить тебе, что ты спас Америку. Но, черт возьми, это действительно так! По крайней мере на данный момент.
— Так дай мне медаль.
— Когда-нибудь в другой раз.
— И вытащи меня из этой дыры.
— Скоро.
— Да.
— Давай я расскажу тебе, что случилось с кораблями.
— Это поможет мне быстрее отсюда выйти?
Он снова осмотрел углы помещения, в котором мы разговаривали.
— Возможно.
— Тогда рассказывай.
— В информации от Абу Зубаира, которую ты сообщил нам, указывалось шесть возможных целей и три корабля.
— Да.
— И на каждом корабле было по бомбе.
— Да.
— Мы захватили все три корабля.
Я кивнул.
— Мы перехватили одно грузовое судно в Ла-Манше сразу после Рождества. Его держали в течение трех дней, пока проводился «досмотр». Все это время мы пытались понять, что нам делать с тем, что мы нашли на борту в первые часы обыска.
Я кивнул:
— Нитраты? Как в Найроби или в Йемене?
— И кое-что похуже.
— Насколько хуже?
— Цезий и другие радиоактивные изотопы.
— Чертова бомба.
— И не говори. Взрыв был бы очень мощным. Возможно, в пятьдесят раз сильнее, чем в Оклахома-Сити. А потом возникла бы паника, вызванная выбросом радиации. И это было бы намного хуже. Счетчик Гейгера начал бы зашкаливать, людей прямо у них дома настигала бы медленная беззвучная смерть; всеми овладел бы ужас от возможности заражения, которое длилось бы… кто знает, сколько времени? Не исключено, что целое поколение.
— Их целью был Лондон?
— Целью была американская атомная подводная лодка, находившаяся в устье Темзы. Это идеально подходило для «Аль-Каиды»: уничтожаешь военный объект, нападаешь на символ американской мощи, терроризируешь мирных граждан и вбиваешь мощный клин между Соединенными Штатами и их ближайшим союзником — Великобританией.
— Но вы это остановили.
— Остановили. Мы наблюдали за кораблем из Джибути, а потом захватили, когда он доплыл до канала.
— А два остальных?
— Вторым оказалось грузовое судно у побережья Японии. Японские моряки потопили его во впадине глубиной в милю. Говорили, что оно было северокорейским. Говорят, что вся команда погибла. И знаешь что? Сейчас об этой истории уже совсем забыли.
— У него была какая-нибудь цель?
— Точно такая же. Американские военные корабли в районе Окинавы.
— А номер третий?
— В море постоянно исчезают корабли. Они выходят из одного порта и никогда не приходят в другой, — улыбнулся Гриффин. — Этот мы взяли сами, и гораздо тише, чем британцы или японцы. «Аль-Каида», возможно, до сих пор его ищет.
— А матросы?
— Они все утонули.
— Хорошая новость. Правда, хорошая. — Я посмотрел на путы, привязывавшие меня к стулу. — Так ты вытащишь меня отсюда или нет?
— Скоро.
— Гриффин, посмотри на меня.
— Да.
— Ты спас мне жизнь.
— Думаю, что да.
— И ты сказал, что спас Мириам и Бетси.
— Мы заботимся об их безопасности.
— Но это не удержит меня от того, чтобы убить тебя, в случае если ты лжешь. Последние два месяца я провел в аду. А в аду быстро учишься ненависти.
— Я слушаю тебя.
— Так меня вытащат отсюда?
— Да. И если кто-нибудь прислушается к моим словам, ты выберешься отсюда гораздо быстрее.
— Мне не нравится это «если».
— Мне тоже не нравится. Ты и я, Курт, мы оба впутались в это дело.
— Но я в цепях, а ты — нет.
— Это твое прикрытие.
Я посмотрел на него.
— Мы нужны тебе, Курт. А если говорить точнее, то я нужен тебе. И я нужен тебе прямо здесь и сейчас, в этом месте. Потому что эта война еще не закончилась. — Он остановился и посмотрел в угол комнаты, а потом — на поверхность стола.