Граф фом Штраль
Увы! Безумье мутное колеблет
Мой дух, что светом чуда ослеплен!
Как мне понять святое возвещенье,
Серебряно звенящее в ушах,
Что император наш — ее отец?
Готшальк (за сценой)
Граф фом Штраль (поспешно поднимая ее)
Вставай живее!
Надень платок! Что у тебя за вид?
Явление третье
Те же и Готшальк.
Граф фом Штраль
Вот кстати, Готшальк! Спрашивал меня ты,
Нельзя ли Кетхен приютить в конюшне.
Ей там не место. Матушка моя
Устроит в замке дочку Фридеборна.
Готшальк
Как? Что? Где? В самом замке, наверху?
Граф фом Штраль
Да, и сейчас же. Вещи собери
И по тропе неси за нею в замок.
Готшальк
Гром разрази меня! Ты слышишь, Кетхен?
Кетхен (с изысканным поклоном)
Мои славный господин! Пусть будет так,
Пока я не узнаю, где отец.
Граф фом Штраль
Да, да. Его не медля разыщу я.
Готшальк связывает ее вещи. Кетхен помогает ему.
(Поднимает с земли платок и подает ей.)
Кетхен (краснея)
Готшальк поднимает узелок.
Граф фом Штраль
Кетхен
Он проводит ее по камням. Миновав их, пропускает ее вперед и идет вслед за нею.
Все уходят.
Явление четвертое
Сад. В глубине грот в готическом стиле.
Входит Кунигунда, с ног до головы закутанная в огнецветное покрывало, и Розалия.
Кунигунда. Куда уехал граф фом Штраль?
Розалия. Фрейлейн, никто в замке понятия об этом не имеет. Поздно ночью прибыли три императорских комиссара и разбудили его. Он заперся с ними, а нынче на рассвете вскочил на коня и исчез.
Кунигунда. Отопри мне грот.
Розалия. Он уже отперт.
Кунигунда. Я слышала, рыцарь Фламберг ухаживает за тобой. К полудню, когда я выкупаюсь и оденусь, ты мне разузнай, что это все означает.
(Уходит в грот.)
Входит фрейлейн Элеонора.
Явление пятое
Розалия и Элеонора.
Элеонора. Доброе утро, Розалия.
Розалия. Доброе утро, фрейлейн. Что это вы так рано вышли сюда?
Элеонора. Так нынче жарко, что я хочу искупаться в этом гроте с Кетхен, милой маленькой гостьей, которую привел в замок граф фом, Штраль.
Розалия. Простите! В гроте сейчас фрейлейн Кунигунда.
Элеонора. Фрейлейн Кунигунда? Откуда вы взяли ключ?
Розалия. Ключ? Грот был не заперт.
Элеонора. А Кетхен вы там не нашли?
Розалия. Нет, фрейлейн. Там никого не было.
Элеонора. Ну что вы! Готова побожиться, что Кетхен в гроте.
Розалия. В гроте? Не может быть.
Элеонора. Право же! В боковой темной каморке. Она пошла вперед. Когда мы дошли до ворот, я сказала, что сбегаю только к графине за простыней, чтоб обтереться. О господи, владыко живота моего, вот и она!
Из грота выходит Кетхен.
Явление шестое
Те же и Кетхен.
Розалия (про себя)
Кетхен (вся дрожа)
Элеонора
Ну, ты как будто искупалась, Кетхен?
Глядите, вся она — сиянье, блеск,
Как лебедь, что из голубых, прозрачных
Озерных вод плывет легко и гордо!
Какая свежесть в теле молодом!
Кетхен
Элеонора
Розалия (бледнея от страха)
Откуда появилась ты? Из грота?
Ты пряталась в проходе?
Кетхен
Кунигунда (из грота)
Розалия
(К Кетхен.)
Элеонора
Да что с тобой?
Скажи! Как ты бледна!
Кетхен (падая ей на руки)
Элеонора
Спаси господь! Да что с тобой, дитя?
Кунигунда (из грота)
Розалия (к Кетхен)
Ей-богу, лучше б очи
Ты вырвала себе, чем языку
Доверили б они, что подглядели!
(Уходит в грот.)
Явление седьмое
Элеонора и Кетхен.
Элеонора
Что, дитятко, случилось? Почему
Она бранится, ты же вся дрожишь?
Когда бы там тебе явилась смерть
С косой, с песочными часами, сердце
Тебе не сжал бы ужас так жестоко!