Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду. Прекрасный бар, в котором есть все, чему положено быть в баре. Наклейки с рекламой разных сортов пива. Салфетки с рисунками. Палочки для размешивания коктейлей в стаканчиках, имеющих форму пивного бочонка. Пивные кружки в виде фигурок гномов.
Я мог бы продолжать в том же духе, но лучше я не буду этого делать. Стойка, полки со всевозможными бутылками, стаканы, пепельницы… Нет, пожалуй, хватит. Достаточно сказать, что мы с Эбби онемели от изумления. '
— Присаживайтесь,— пригласил детектив Голдерман, заходя за стойку.— Что желаете выпить?
Табуреты были деревянные, с фиолетовыми сиденьями.
— Я бы выпил виски с содовой, если у вас есть.
— Конечно есть. А вы, мисс Маккей?
— Яичный коктейль,— сказала она с невинной улыбкой.
Ай да Эбби! Я хотел легонько стукнуть ее по ноге, но мне стало интересно, как наш радушный хозяин выпутается из этой ситуации.
Он и глазом не моргнул.
— Прекрасно.
Повернувшись к столу, он выдвинул ящик и принялся листать книгу с рецептами. Если бы мы в это время болтали друг с другом, как и положено посетителям бара, мы бы этого и не заметили.
Разумеется, сначала он занялся яичным коктейлем забыв о моем виски. Все необходимое было у него под рукой. Из небольшого холодильника под стойкой он достал бутылочку лимонного сока. Осмотрелся сказал:
— Сейчас я вернусь,— и поспешно поднялся по лесенке.
— Не очень-то красиво с твоей стороны,— про шептал я.
— Я знаю,— пробормотала она.— У меня это вырвалось само собой.
— Могла бы придержать свой язык.
— О, Чет, не будь таким занудой.
— Противная девчонка,— не унимался я, но в этот момент вернулся детектив Голдерман. Он нес миску, в которой оказался яичный белок. Вот молодец!
То, что он поставил перед Эбби, выглядело как самый настоящий яичный коктейль; и, когда она сделала первый глоток, по выражению ее лица я понял, что и на вкус он как настоящий.
— Чудесно,— одобрительно сказала она.— Просто замечательно.
Детектив Голдерман засиял от удовольствия.
— Приходится иногда заглядывать в книгу с рецептами,— заметил он, наливая содовую в стакан с виски.— Скажешь, когда будет достаточно, Честер.
— Достаточно.
Он придвинул ко мне стакан, убрал содовую и лимонный сок на место, сполоснул миску в раковине, налил себе рюмку бренди, отпил глоток, поморщился, облокотился на стойку бара и сказал:
— Ну что ж. По-моему, Честер, ты хотел мне что-то рассказать.
— Я хочу рассказать вам все,— ответил я.
И рассказал все с самого начала.
Он слушал спокойно и перебил меня только один раз, когда я сказал, что убийца Томми стрелял в меня из того же пистолета. Он поправил:
— Нет, не из того же. Тот пистолет мы нашли сразу же, в день убийства.
— Да?
— Да. В мусорном баке за углом. Никаких отпечатков пальцев, естественно.
— Естественно.
— Тебе повезло, что в тебя стреляли из другого пистолета.— Он кивнул на мою рану и пояснил: — Иначе ты бы так легко не отделался. В Маккея выстрелили из автоматического пистолета сорок пятого калибра. Если бы пуля, которая чиркнула тебя по голове, была тоже выпущена из него, ты бы до сих пор искал верхушку своего черепа.
— Не надо так говорить,— попросил я, невольно дотрагиваясь до верхушки своего черепа и радуясь, что она все еще на месте.
— Ну ладно,— сказал он.— Продолжай.
И я продолжил, а когда мой рассказ был окончен, Голдерман спросил:
— Честер, почему ты сразу не рассказал мне все? Ты бы избавил себя от множества хлопот.
— Наверное,— вздохнул я.
— Теперь за тобой охотятся не только две шайки профессиональных головорезов, но и безжалостный убийца-любитель.
— Любитель? — переспросил я.
— Несомненно. Все указывает именно на это. Он расправился с Маккеем в приступе ярости…
— А пули «дум-дум»?
— Еще одно доказательство,— ответил он.— Профессионалу они ни к чему — он уверен, что не промахнется. К тому же профессионал старается сделать свою работу чисто. Нет, это был какой-нибудь псих, который накануне убийства сидел у себя дома за кухонным столом и бормотал под нос разные ругательства, заряжая пистолет и не зная еще, будет он стрелять или нет.
— Но как вообще он мог узнать о пулях «дум-дум»?
— А как ты о них узнал? — спросил он.
Я пожал плечами.
— Не знаю. Видел в кино или по телевизору.
— И он тоже.
— Вопрос в том,— вмешалась Эбби,— сможете ли вы нам помочь?
— Вы хотите найти убийцу? И хотите, чтобы обе банды от вас отвязались?
— Пожалуй,— сказал я.
— Я постараюсь что-нибудь сделать. Знаете, дело об убийстве Маккея закрыли.
— Мы знаем. В четверг вечером. Не очень-то долго вы им занимались.
— В полиции не хватает людей,— объяснил он.— И если не удается сразу найти неопровержимые улики, да к тому же убитый ничего особенного из себя не представляет, дело закрывают быстро.— Повернувшись к Эбби, он сказал: — Извините, мисс Маккей, я понимаю, что для вас Томми Маккей был особенным человеком, но для полиции его гибель — всего лишь очередное убийство. И никаких улик. Ну, правда мы не знали всего того, что вы сейчас мне рассказали. Возможно, это как-то повлияет на ход дела. Пойду позвоню в участок и сейчас же вернусь.
— Только не говорите своему начальству, где мы находимся, мистер Голдерман. Нам не нужна защита полиции, я имею в виду — такая, как обычно.
Он улыбнулся.
— Опасаетесь, что кто-нибудь из полиции работает на мафию? Возможно, вы и правы. Не беспокойтесь. Я сам о вас позабочусь.
— Спасибо.
— Не за что.— Выходя из-за стойки бара, он предложил: — Если хотите, наливайте еще.
— И еще один вопрос,— сказал я.
— Конечно, Честер.
— Когда вы приходили ко мне домой, вы назвали четыре имени. С троими из обладателей этих имен я уже познакомился, а с четвертым все еще нет.
Он кивнул.
— Багс Бендер.
— Да. Кто он?
— Это уже не имеет для тебя значения,— ответил Голдерман.— Похоже, этот человек был наемным убийцей и время от времени работал то на Наполи, то на Дробла. Два месяца назад он исчез, и мы долго ничего о нем не знали. Но на прошлой неделе он нашелся.
— О,— сказал я.
— В куче мусора на городской свалке,— пояснил он.— Он лежал там уже давно.
— О,— повторил я.
— Поэтому ты с ним и не встретился,— закончил он, улыбнулся и ушел.
— Какая чудесная история,— пробормотала Эбби.
— Мне она тоже понравилась.
— Да.— Она повернулась на стуле, осматривая комнату.— Шикарное местечко.
— Могу поспорить,— сказал я,— что, если ты пробьешь эту стену и начнешь копать туннель, то, прежде чем ты достигнешь берега океана, тебе придется пройти через три сотни таких же подвалов.
— Чего тут спорить,— вздохнула она.— Но откуда у них такие деньги? Голдерману и за двадцать лет столько не заработать.
— У него закладная на дом,— предположил я.
— Наверное.
— А кроме дома? Что ты думаешь о нем самом?
Повернувшись к стойке, она взяла свой бокал и сказала:
— Ну что ж. Он хочет выглядеть необыкновенно догадливым, проницательным сыщиком, но вряд ли он такой на самом деле. Это все напускное.
— Тебе так кажется потому, что мы сидим у него дома,— возразил я.— Если ты хочешь знать, какой он на самом деле, тебе надо было бы с ним встретиться в пятницу, когда он вытащил Ральфа из шкафа.
Она усмехнулась.
— Представляю себе эту картину.
Я нахмурился.
— Странно,— сказал я, уставившись на полку бара.
Эбби проследила направление моего взгляда.
— Что странно? Эта надпись — «Бар»?
— Нет,— медленно проговорил я.— Если дело об убийстве Томми закрыли еще в четверг, почему детектив Голдерман пришел в его квартиру в пятницу?
Она пожала плечами.
— Не знаю. Может, он все-таки хотел задать еще несколько вопросов.
— Кому?
— Ну, мне. Или Луизе.
— А почему же он не задал их? Кроме того, он знал, когда состоятся похороны. Знал, что все родственники Томми будут там. Он пришел в это время, полагая, что в квартире никого нет.