Литмир - Электронная Библиотека

Над церковью пролетела старенькая «Дакота», доставлявшая обычно почту и продукты из Гондураса. Сейчас самолет приземлится на выгоне для скота, ставшим первым аэродромом «освободительной армии». Вдали послышались выстрелы… Боже мой, прошло уже трое суток, а они все топчутся на месте…

— Сеньор полковник, депеша из Бостона, — тихо произнес Лира, личный секретарь Армаса и член новоиспеченного кабинета.

— Давайте ее сюда! — сухо приказал полковник.

В Бостоне, как известно, размещался директорат «Юнайтед фрут компани», финансировавшей поход полковника. Телеграммы, поступавшие оттуда, как правило, содержали ценные указания. Вот и сейчас, разорвав конверт, Армас прочитал: «Совет Безопасности ООН не поддержал французского предложения. Советское вето помешало передаче материалов переговоров организации американских государств. Телеграфируйте о возможности окончания боевых действий собственными силами».

Армас пригладил короткие усики, что обычно являлось признаком недовольства. Русские воспользовались правом вето… Являясь послушным орудием в руках США, организация межамериканских государств не спешила обсуждать жалобу Гватемалы, выжидая, пока он, Армас, не одержит победы. Тогда жалоба законного правительства утратит всякий смысл. Но русские воспротивились этому, следовательно, война, которую ведет он, по-прежнему остается объектом внимания ООН. Черт возьми, не хватает только, чтобы его заклеймили как агрессора! Сегодняшнее решение Совета Безопасности есть не что иное, как своеобразный компромисс, на который согласились американцы и русские. Теперь все члены ООН начнут требовать помощи для себя. Гондурас тоже является членом ООН. Вот и попробуй не поддержи его — последняя фраза телеграммы намекала как раз на это…

— Сеньор Лира, — попросил полковник, — прочтите мне еще раз наше сегодняшнее коммюнике.

— Охотно, — согласился секретарь, беря со стола лист бумаги. — Здесь написано буквально следующее: «Освободительные войска продолжают наступление в направлении Ютианы, расположенной в семидесяти пяти километрах от столицы Гватемалы. Многие важные населенные пункты они обошли. Противник оказывает наступающим незначительное сопротивление, так как примерно восемьдесят процентов местного населения уничтожено режимом Арбенса. Самолеты «освободительной армии» в помощь населению сбрасывают оружие и боеприпасы. Во многих местах народ восстал против коммунистического правительства. Командование опровергает сообщения прессы о том, что портовые города Пуэрто-Барриос и Сан-Хосе уже взяты. Поскольку наступление осуществляется исключительно на суше, штурм этих объектов в ближайшее время не планируется. Усиленные штурмовые группы во многих местах перерезали железнодорожную линию, соединяющую столицу с городом Пуэрто-Барриос, отрезав его от тыла… В настоящее время пятая часть всей территории страны контролируется войсками «освободительной армии».

Армас прикусил губу. С помощью этого коммюнике он пытался хоть в какой-то степени приглушить резонанс прошедшей пресс-конференции. К сожалению, американцы в пылу восторгов не поняли его, решив, что он все сделает своими силами. А ведь стоит им хоть ненадолго оставить его без поддержки и призвать правительство Гондураса последовать их примеру, как он пропадет. Его армия не контролирует ни третьей, ни пятой части территории страны, как об этом было заявлено. Полоска земли, которую захватили его отряды, насчитывает всего двести двадцать километров в ширину и километров двадцать в глубину, что, если быть точным, составляет четыре процента территории Республики Гватемала, общая площадь которой сто десять тысяч квадратных километров. Повстанцев, которые будто бы действуют в тылу, никто в глаза не видел. Да и число тех, кто его якобы поддерживает, не составляет девяти десятых процента населения. Напротив, девять десятых населения выступает против него, поэтому его солдатам приходится устанавливать связь с подозрительными элементами, а его намерения положить конец разделу страны население объясняло стремлением разделаться как с Союзом сельскохозяйственных рабочих, требовавшим повышения тарифных ставок, так и с коммунистами.

Полковник Армас повернулся к секретарю:

— Отошлите телеграмму следующего содержания: «Мы занимаем твердые позиции и нуждаемся в дальнейшей помощи. Войска Арбенса оказывают нам упорное сопротивление. Резолюция ООН не должна иметь силы».

— Слушаюсь, сеньор полковник, — проговорил Корадо Лира. — Я могу отправить сообщение в Пуэрто-Барриос, разумеется, закодировав его текст?

Полковник ответил на заданный вопрос не сразу. В Пуэрто-Барриосе, занятом противником, силы которого составляли три роты солдат, вооруженных шестью станковыми пулеметами и двумя гранатометами, располагался филиал «Юнайтед фрут компани», которая, преследуя собственные цели, играла роль своеобразного троянского коня. Кто знает, что затевали ее представители за его спиной. Значит, надо держать ухо востро и в то же время предпринимать определенные политические маневры, с помощью которых можно было бы сдвинуть дело с мертвой точки. Но до тех пор пока не будут обезврежены армейские части, победы не одержать.

— Согласен, так и поступайте, — проговорил полковник после некоторого раздумья, решив, что рано или поздно они вынуждены будут расчистить ему путь в столицу Гватемалы, а уж когда он усядется в президентском дворце и сосредоточит в своих руках всю полноту власти, то освободится от неугодных… Полковник был твердо убежден, что страной лучше всего править без политиков.

* * *

В понедельник утром в бюро американской «Юнайтед фрут компани» в Пуэрто-Барриосе друг против друга сидели два господина. Перед ними лежала расшифровка телеграммы, полученной из Эскипиласа, которую они только что внимательно прочитали. Жалюзи на окнах были приспущены, и солнечные лучи лишь полосами пробивались в кабинет, ложась на лица собеседников. Тишину нарушало пение птиц, доносившееся из сада.

— Этот Армас — самый настоящий болван, — проговорил тот, что помоложе, шеф по вербовке рабочих для банановых плантаций. Звали господина Гарри Брандон.

До 1951 года он числился по внешнеполитическому ведомству, специализировался по делам латиноамериканских стран и посредством так называемого Рекламного фонда контролировал добрую дюжину радиостанций и более семидесяти ежедневных газет. Получив задание выяснить поточнее, каких успехов добилась частная армия «Юнайтед фрут компани», он через час приземлился в Пуэрто-Барриосе и быстро разобрался в обстановке, что, однако, ничуть не порадовало его.

— У него имеются определенные трудности, — заметил Самуэл Адамс, седоволосый господин лет пятидесяти, который расценивал сложившуюся обстановку совсем иначе.

Дело в том, что Адамс возглавлял филиал компании более тринадцати лет, а поскольку все это время он жил отдельно от жены, то держал в доме под видом экономки прелестную красавицу-полукровку, которая регулярно сообщала ему все местные сплетни.

— Болван, и к тому же опасный, — повторил Брандон. — Позавчера он во всеуслышание заявил о взятии этого города, вчера грозил ему тотальным уничтожением, а сегодня умоляет о помощи, просит выделить серию бомб, которые он намеревается сбросить на наши же склады. Нечто подобное уже произошло в Сан-Хосе. Нет, что ни говорите, а он опасный маньяк!

При этих словах Адамс усмехнулся, и в тот же миг множество мелких морщинок разбежалось от уголков его глаз к вискам и щекам. Неплохо разбираясь в делах Центральной Америки, он считал болваном и самого Брандона.

Взгляд Адамса заскользил по складу кофе, двери которого были заперты, затем по железнодорожным путям, на которых не было видно ни одного вагона, по эстакаде, на которой не лежало никаких грузов, по зданию нового огромного холодильника, битком забитого бананами, закупленными в здешних краях по полтора цента за фунт, а в Соединенных Штатах Америки продававшихся по семнадцать центов. В порту не видно было ни одного корабля и потому все портальные краны застыли в неподвижности.

41
{"b":"243681","o":1}