— Ты сказал это с облегчением.
— Поверь, именно это я сейчас и чувствую.
— Но кто постоянно приходит сюда, чтобы ухаживать за Королевой?
— Тот, кто способен выдержать сверхъестественную радиацию; тот, кто считает своим долгом защищать город от этих артефактов.
— Уокер, — тихо проговорила Изабелла. — Следовательно, ему известно о втором входе. Но почему он нам ничего не сказал?
— Он живет в собственном мире и следует своей логике. Это наша вина, что мы не задали ему правильных вопросов.
— Я думаю, Уокер решил, что пора передать ответственность за сохранение «диковин» агентству «Джонс и Джонс». Он, наверное, думает, что ты читаешь его мысли и тебе известно то же, что и ему.
— Видимо, так.
Изабелла посмотрела на скелет:
— Как мы поступим с останками Лашера?
— Пока никак. Сначала надо забрать отсюда изобретения миссис Брайдуэлл. Наш гуру пролежал тут двадцать два года, так что, думаю, может подождать и еще немного.
Глава 14
Поднявшись наверх, они плотно закрыли за собой люк, отрезая поток паранормальной радиации. Изабелла пошла к собакам, а Фэллон стал рассказывать Генри и Вере о том, что им удалось обнаружить под землей, а потом они вместе решили пригласить специалистов из общества «Аркан», чтобы те забрали оставшиеся игрушки.
Генри, прищурившись, повернулся к Уокеру:
— Итак, что же получается? Пока мы с Верой охраняли вход в подземелье, ты все эти двадцать два года ходил туда через заднюю дверь?
Вопрос смутил бродягу, и он пробормотал:
— Д-должен же кто-то ухаживать за К-королевой… смазывать.
— А почему ты не рассказал нам о запасном входе? — спокойно спросила Вера.
— О н-нем вообще никто не знал.
— Кроме тебя, Рейчел и Лашера, — поправил его Генри.
— Т-теперь только к-кроме меня, — искренне заявил бродяга. — Лашер мертв. Рейчел не вернется. Я храню с-секрет.
Генри поморщился.
— Интересно, кто еще за это время узнал о запасном входе?
— Не думаю, что есть кто-то еще, — вступил в разговор Фэллон. — Все механизмы остались на месте. Кроме отпечатков Уокера, других следов мы там не нашли.
Уокер принялся раскачиваться.
— Никто не знает о д-двери в туннель. Только я. И Рейчел. Но Рейчел н-никогда не вернется.
— А куда он ведет? — как можно доброжелательнее спросила Изабелла.
Уокер чуть подумал, прежде чем ответить:
— К пещере р-рядом с горячими источниками.
— То есть к Пойнту, — подвела итог Вера. — Что ж, значит, Фэллон прав: об этих источниках знают только жители Коува.
— Я пару раз был в той пещере, — произнес Фэллон. — От нее берет начало целая система туннелей, которую никто никогда не исследовал. Значит, один из них ведет в бомбоубежище.
— Лашер, Рейчел и Уокер обнаружили запасной выход, когда спустились под землю, — сказала Изабелла. — Но как они нашли тот единственный туннель, через который можно было попасть в лабораторию из пещеры? Сначала им надо было составить карту туннелей, а на это ушло бы по меньшей мере несколько недель. Судя по тому, что вы рассказали, Лашер и Рейчел проникли туда сразу, как только покинули город.
— Это Р-рейчел, — неожиданно сказал Уокер. — Она н-нашла туннель, который вел в подземелье, и п-показала Лашеру.
Фэллон бросил взгляд на Изабеллу.
— Значит, у нее был очень сильный дар.
Уокер решил вернуться в Коув пешком. Изабелла, схватившись за поручень, прыгнула в кабину внедорожника. Фэллон погрузил сломанную Королеву и часы в багажник и сел за руль, но не успел выехать с парковки, как у Изабеллы зазвонил телефон. Номер показался знакомым, и она вспомнила:
— Это Норма Сполдинг. У меня плохое предчувствие.
— От клиентов всегда одни неприятности, — отозвался Фэллон. — Будь мир идеален, «Джонс и Джонс» обходилась бы без них.
— Интересная вышла бы бизнес-модель. — Она открыла телефон и сказала профессиональным тоном: — Здравствуйте, Норма.
— Мне только что позвонил покупатель, который собирался приобрести старый дом, — сухо заявила та. — Он услышал в «Новостях» о маньяке и трупах и больше не желает покупать.
Изабелла поморщилась.
— Мне очень жаль.
— Проклятье! Я наняла вас не для того, чтобы потерять последнего покупателя.
— Уверяю, это вышло случайно.
— Вы случайно обнаружили трупы в подвале? — Норма повысила голос. — А серийный убийца там тоже случайно откинул ноги? Теперь в доме не протолкнуться от полиции и журналистов.
— Я понимаю, что СМИ сейчас только это и обсуждают, но не сомневайтесь — пройдет несколько месяцев, и все обо всем позабудут, — попыталась успокоить клиентку Изабелла.
— Ничего не выйдет. Его теперь никогда не продать. И позвонила я вам, только чтобы сказать: не трудитесь посылать мне счет за услуги. Я не получила тот результат, на который рассчитывала, и потому платить не собираюсь.
Тут Изабелла не на шутку рассердилась.
— Но агентство «Джонс и Джонс» распутало это дело!
— Не было никакого дела, — сквозь зубы процедила Норма. — Я наняла вас, чтобы вы покончили с глупыми слухами насчет привидений. Подумала, если детективы — специалисты по паранормальным явлениям — установят, что в доме чисто, я наконец смогу его продать. А вместо этого вы распугали последних покупателей.
— Мы не виноваты, что маньяк решил прятать трупы жертв у вас в подвале.
— Может быть, но я считаю, что сделка сорвалась по вашей вине, поэтому платить не намерена.
Послышались короткие гудки, и, закрыв телефон, Изабелла вздохнула:
— Плохие новости. Норма Сполдинг отказалась платить. Сказала, что теперь никогда не сможет продать старый дом, и обвинила в этом «Джонс и Джонс».
— Я же говорил, что не стоит браться за это дело.
— Кто знал, что там орудовал маньяк?
— Клинеты всегда обвиняют детектива, если получают не тот ответ, на который рассчитывали. Черт, многие недовольны работой, даже когда получают нужный результат. Такова специфика нашей работы.
Изабелла откинулась в кресле и мрачно уставилась в окно.
— Это нечестно.
— Хочешь маленький совет?
— Да.
— Всегда бери с клиентов предоплату.
Она постучала пальцами по подлокотнику.
— Хорошая мысль. В следующий раз так и поступлю.
Фэллон съехал с главной улицы и повернул за дом, в котором находился их офис. Припарковавшись под навесом, он вышел из машины и, открыв багажник, сказал:
— Возьми часы, а я отнесу Королеву.
Она взяла под мышку завернутый в плед механизм и направилась к черному ходу.
Вдвоем они поднялись наверх и Фэллон открыл офис. Изабелла вошла первой, зажгла свет и положила часы на пол в углу, туда же пристроили и куклу.
— И что теперь? — поинтересовалась Изабелла.
— Как я сказал Генри и Вере, завтра сюда приедут ученые из общества «Аркан», заберут все «диковины» Брайдуэлл и отвезут в Лос-Анджелес, где находится наша основная лаборатория. Я хочу, чтобы с ними поработали эксперты. А еще — узнать, кто привез эти вещи сюда двадцать лет назад.
Изабелла пошла в маленькую кухню, примыкавшую к основному помещению, и взяла чайник.
— Чувствую, нас ждет новая теория заговора.
Изабелла поняла, что зашла слишком далеко, когда воцарилось гробовое молчание.
— Ты думаешь, это мое главное занятие — всюду подозревать заговоры? — заговорил наконец Фэллон подчеркнуто нейтральным голосом.
Такой холодный, невыразительный тон застал Изабеллу врасплох. Она тут же повернулась к нему, но он смерил ее таким взглядом, что казалось смог бы заморозить. С тех пор как они познакомились, Изабелла видела такое выражение на его лице не раз и успела понять, что за ним скрывалось чувство глубокого одиночества. Складывалось впечатление, будто Фэллон запер себя в другом измерении. Она хотела стать ближе к нему, но знала, что и сама тоже жила в мире, который сложно было назвать нормальным. В одном Изабелла не сомневалась: Фэллона Джонса нельзя торопить. Пока он не станет полностью ей доверять, ей следует держать свои чувства при себе.