Она посмотрела на меня. В ее бирюзовых глазах стояли слезы.
– Я… я была в шоке, – сказала Энжела. – Эта… эта рука…
– Вы ее поранили?
– Боже мой, мистер Гэллам! – замотав головой, воскликнула она. – Мне нужна помощь. Мне должен кто-то помочь, а вы, похоже…
– Я попытаюсь, – пообещал я.
– Я… я сидела в зале и наблюдала за тем, что происходило на сцене, – продолжила она. – Все было так хорошо. И вот, сама не зная почему, я вдруг взглянула на свои руки. Я ничего не чувствовала, но поняла, что со мной творится что-то неладное. – Она посмотрела на меня. Глаза ее в этот момент были огромными, словно блюдца. – У меня… у меня на правой руке вырос шестой палец! – в отчаянии вскричала она.
От удивления у меня отвисла челюсть.
– Что выросло у вас? – переспросил я.
– Вы могли бы на него посмотреть?
Я кивнул. Во рту у меня пересохло.
Она медленно развернула шифоновый шарфик, которым была перемотана ее правая кисть, и протянула мне руку.
– Это так ужасно! – дрожащим от страха голосом произнесла она.
Я с трудом оторвал взгляд от ее лица и опустил глаза. У девушки была изящная ладонь с длинными пальцами, на ногтях – маникюр. Я пересчитал пальцы. Их оказалось ровно пять, и ни на один больше.
Она быстро прикрыла руку шарфиком и заплакала.
– Что мне теперь делать? – сквозь слезы спросила она. – Я же теперь урод!
Я даже и не знал, что сказать ей в ответ, чем ее успокоить.
Глава 3
Джерико и адвокат Блисс въехали в городок на «мерседесе» Джерико. Блисс, как рассказал мне позднее Джерико, всю дорогу пытался оправдать действия Чарльза Хадсона и его людей из АИА.
– Будем реалистами, – предложил адвокат, когда они начали съезжать с холма.
– Согласен, – ответил ему Джерико.
– Не принимайте близко к сердцу то, что произошло здесь вчера, – сказал Блисс.
– Как вы думаете, что могло случиться с Линдой? – продолжая смотреть на дорогу, спросил Джерико.
– Вы с этой девушкой знакомы, или же она всего лишь подруга вашего приятеля?
– Я ее хорошо знаю, – ответил Джерико. – Она – профессиональная натурщица, и ее услугами часто пользуются художники. Линда позировала и мне. Она красивая и умная девушка, образованная. Сама мечтает стать художницей, а натурщицей работает, чтобы себя содержать.
– Да, но вчера она предстала голой перед толпой в двести человек, – заметил Блисс. – Это уже не позирование, а откровенный стриптиз.
– Чужая нагота вас коробит? – спросил Джерико.
Адвокат засмеялся.
– Совсем нет. Но я против того, чтобы ее выставляли напоказ, – ответил он.
– Так что могло произойти с девушкой? Как вы думаете?
– Ну, если Райан, ваш молодой друг, сказал правду…
– В этом можете не сомневаться.
– Если двое парней действительно утащили эту девушку в березовую рощу, то она это заслужила.
– Ну а то, что с ней произошло после, она тоже заслужила?
– А что произошло после? Уверен, что парни вывели ее из зала, подержали в лесочке, а потом отпустили, – сказал Блисс.
– И она, вымазанная краской, голой отправилась в Нью-Йорк?
– Во всяком случае, я ни в чем бы не стал обвинять этих ребят.
– Давайте закончим этот разговор, – сказал Джерико. – Ваше упрямство меня начинает бесить.
Джефферсон Смит жил в одном из домиков, построенных в колониальном стиле. В шесть утра в городке никто, кроме пары собак, не подавал признаков жизни.
– Это одно из самых старых зданий в Гленвью, – проходя по лужайке перед домом, сообщил художнику Блисс. – Семейство Смитов поселилось в нем еще во времена Войны за независимость. Конечно, с той поры они его расширили и перестроили.
Остановившись у входной двери, Блисс нажал на кнопку звонка.
– Сейчас увидите разъяренного Джеффа, – предупредил он. – Он не любит, когда его будят в такую рань.
– Бедняга, – посочувствовал ему Джерико.
Вскоре дверь открылась, и на ее пороге появился высокий стройный блондин с взлохмаченной шевелюрой, одетый в домашний халат.
– Джо, ты что, с ума сошел? – спросил он.
– Джефф, мы к тебе по очень серьезному делу, – ответил адвокат. – Это – Джон Джерико.
Смит, сурово взглянув на Джерико, молча кивнул.
– Ради бога, говорите тише, – попросил он. – Бетти еще спит. Мы можем поговорить в библиотеке.
Он провел их в ближайшую от входа комнату с большим камином, уставленную книжными шкафами. На стене над камином висел портрет, очевидно, одного из предков семейства Смитов. Джерико мог поклясться, что этот портрет был написан Сарджентом[2]. Джефф плотно затворил за гостями дверь и, подойдя к письменному столу, пошарил рукой в стоявшей на нем коробке в поисках сигареты.
– Джерико – приятель одного из тех, кого твои ребята отправили на автобусе в Нью-Йорк, – сообщил ему Блисс.
Смит чиркнул спичкой и затянулся.
– В таком случае, мистер Джерико, никаких симпатий вы ко мне испытывать не должны, – сказал он.
От взгляда голубых глаз Джеффа Смита повеяло холодом, уголки его губ поползли вниз.
– Говорят, в группе, приехавшей из Нью-Йорка, была девушка, – сказал Блисс. – Та самая, которую голую измазали краской.
– А в чем, собственно говоря, проблема? – осведомился Смит.
– Приятель Джерико утверждает, что двое твоих ребят утащили ее в лесок. В отъезжавшем автобусе ее не было. И вообще больше ее никто не видел.
– И что? – удивился Смит.
– Где она сейчас? – спросил его Джерико.
Смит пристально разглядывал кончик дымящейся сигареты.
– Очень сомневаюсь, что мои парни утащили ее в рощу, – сказал он. – Они просто вывели ее из зала. Она же была голая.
– А потом?
– Скорее всего, велели ей одеться и отпустили.
– Да, но в доме, где лежала ее одежда, она так и не появилась, – заметил Джерико.
– Хоть я и не очень хорошо знаю этих хиппи, но предполагаю, что ваша девушка с цветами в волосах бродит в роще миссис Драйден. Так сказать, получает удовольствие от общения с природой.
– Этого не может быть, – возразил Джерико. – Я хорошо ее знаю.
Смит приподнял одну бровь.
– Вот как, – удивленно произнес он.
– Давайте не будем гадать, что произошло с Линдой. Лучше обзвоните своих ребятишек и выясните у них, где она, – предложил Джерико.
– Конечно, обзвоню. Только не в такую рань, – ответил Смит.
– Нет, лучше прямо сейчас, – настаивал Джерико. – Надеюсь, телефон у вас работает?
– Мистер Джерико, может, вы позволите мне самому решать, когда им позвонить? Уверяю вас, ничего плохого мои парни девушке не сделали. Наверняка она нашла, во что одеться, и отправилась в Нью-Йорк.
Неожиданно зазвонил стоявший на тумбочке телефон. Смит поспешно снял трубку.
– Джефф Смит слушает, – сказал он. – А, привет, Оррин.
Последовала долгая пауза.
– О Боже! – наконец шепотом произнес в трубку Смит и прищурил глаза. – Джо Блисс как раз у меня. Хочешь с ним переговорить? Хорошо, я попрошу его, чтобы он сейчас же пришел к тебе.
Джефф положил трубку и повернулся к Джерико и Блиссу. Вид у него был встревоженный.
– Произошло нечто ужасное, – произнес он. – Это звонил Оррин Тейер. Он сказал, что перед самым рассветом услышал возле своего дома чьи-то шаги. Решив, что это грабитель, Оррин взял винтовку и выбежал во двор. Он крикнул злоумышленнику, чтобы тот остановился, но он не подчинился. Тогда Оррин выстрелил.
– То была девушка? – в ужасе прошептал Блисс.
– Нет. Если бы, а то это оказался лейтенант Краули, полицейский. Он был в штатском. Джо, Оррин его застрелил, и теперь ему требуется помощь адвоката. Ты пойдешь к нему?
– Да, конечно, – сказал Блисс. Он повернулся и быстро вышел из библиотеки.
Смит глубоко задумался.
– Оррин Тейер – ваш человек? – спросил его Джерико.
– Да, – ответил Смит. – Его род – один из самых старых в Гленвью. Ну надо же такому случиться! Бедняга!