Литмир - Электронная Библиотека

— Если у Джереми и был какой-то дом, я об этом ничего не знаю.

— Ты уверена? Он не упоминал о рыбачьей или охотничьей хижине, о лодочном сарае или о чем-то таком?

— Нет, никогда.

Хедли раздраженно фыркнул.

— Лично мне эта история кажется сомнительной, — заявил он. — Похоже, Уиллард все выдумал, и ничего такого на самом деле не было. А может, он просто развлекался, вешая тебе лапшу на уши.

— Или он рассказал это, потому что догадался — что-то в этом роде мне хотелось от него услышать, — сказал Доусон. — Когда я спросил, почему же он ничего не сказал копам, которые разыскивали Джереми или его останки, Уиллард ответил, что говорил об этом одному из следователей, но, насколько ему известно, на его слова никто не обратил внимания. Полиция шарила в основном в ближайшем болоте, надеясь отыскать полуразложившийся труп. Никто и не подумал прочесать лес в поисках хижины — и живого Джереми внутри.

Хедли с силой провел ладонью по лицу.

— Гм-м… Трудновато будет найти хижину, которой то ли нет вовсе, то ли она стоит где-то в лесной глуши в одном из сорока восьми гребаных штатов!

— Если она существует, то она — в Южной Каролине.

Доусон и Хедли в изумлении повернулись к Амелии, которая, казалось, просто подумала вслух. Обнаружив себя в центре внимания обоих мужчин, она немного смутилась, но не отвела взгляд.

— Однажды в стенном шкафу я нашла квитанцию о штрафе за превышение скорости, — пояснила она. — Должно быть, она выпала у Джереми из кармана, когда он убирал туда свою одежду. Я заметила, что квитанция была выписана дорожной полицией Северной Каролины, и спросила Джереми, что он там делал…

— Когда это было?

— Незадолго до того, как мы разъехались. Тогда Джереми уже сошелся с Уиллардом, и я была не в восторге от этого знакомства. Сначала я думала — Джереми ездил в Бьюфорт, чтобы навестить кого-то из своих старых друзей-сослуживцев. Но когда я показала ему квитанцию, он ни с того ни с сего пришел в самое настоящее бешенство. Именно поэтому я и запомнила этот случай… Джереми буквально выхватил у меня квитанцию, порвал на мелкие кусочки и вышвырнул вон, а на меня наорал — дескать, я не должна совать нос в его дела и тем более шарить по его карманам. Он так злился, причем без всякой видимой причины, что я догадалась — я случайно наткнулась на что-то, что Джереми очень хотел бы от меня скрыть, но что́ это может быть, я не знала. Тогда я решила, что, быть может, речь идет о другой женщине. Но теперь… — Она не договорила, давая Хедли и Доусону время подумать и сделать собственные выводы.

После непродолжительного размышления Доусон посмотрел на крестного:

— Что ж, это уже кое-что…

Значительно приободрившись, они двинулись к выходу. По пути Хедли сказал:

— Если отправить запрос в Управление транспортных средств Южной Каролины и сообщить номер карточки социального страхования Джереми, они смогут установить, где и когда была выписана квитанция. То место, где его остановили за превышение скорости, и станет отправным пунктом наших поисков. Позвоню-ка я Кнуцу…

И, достав мобильный телефон, он начал на ходу набирать номер. Доусон открыл перед ним двери и, пропустив Хедли и Амелию вперед, последним вышел из здания тюремной канцелярии на яркий дневной свет. Хедли уже направлялся к парковке. По-прежнему прижимая к уху телефон, он обернулся через плечо, чтобы что-то сказать Доусону. В следующую секунду его лицо странно исказилось, а взгляд стал бессмысленным и пустым.

Доусон мгновенно понял, что́ означает этот пустой взгляд. Хедли еще не успел упасть на асфальт, а он, издав протяжный крик ярости и горя, уже сбил Амелию с ног и повалил на землю, прикрывая ее своим телом.

Вторая пуля прошла буквально на волосок от ее головы.

И только первая пуля, предназначавшаяся Хедли, попала в цель.

Глава 22

Карл Уингерт был одним из немногих известных в американской истории преступников, кто не побоялся открыто объявить войну государственной власти. Соответственно, в арсенале «рейнджера истины» имелись такие методы, которые не были свойственны рядовым уголовникам. И хотя в своей деятельности (целиком протекавшей в русле широко известного лозунга «Грабь награбленное!») он неизменно руководствовался принципом материальной выгоды, ему были не чужды такие «чисто идеологические» преступления, как индивидуальный террор. Иными словами, Карл был готов убить человека только за то, что тот оказывался достаточно богат или занимал высокое положение в структуре государственной власти. Когда же речь заходила о его собственной безопасности, Карл никогда не колебался, действуя дерзко, стремительно и жестоко.

В тот день он и Джереми провели несколько часов на крыше семиэтажного офисного здания, которое давно пустовало. Из-за экономического кризиса желающих арендовать помещения с каждым днем становилось все меньше — компания-владелец обанкротилась. Здание было выставлено на торги, но даже за минимальную цену покупать его никто не захотел. С тех пор заброшенный офисный центр постепенно разрушался и ветшал. Все ценное из него давно вынесли, трубы и проводку сре́зали, стекла выбили. Лишь изредка в нем ночевали бродяги да собирались подростки или наркоманы, но, похоже, даже их не привлекало угрюмое, обшарпанное строение, которое давно пора было снести. И только с точки зрения Карла, заброшенный, никем не охраняемый офисный центр обладал значительной ценностью. Во-первых, он был самым высоким в окрестностях. К тому же он стоял почти на са́мой окраине безлюдной промышленной зоны, от которой было всего четверть мили до здания окружной тюрьмы. Между промзоной и тюрьмой располагался лишь небольшой пустырь да широкий бульвар, засаженный пыльными миртовыми деревьями. Правда, мирты несколько ограничивали вид из окон офисного здания, поэтому Карлу и Джереми пришлось обосноваться на крыше, откуда прекрасно просматривались и тюрьма, и вход в здание Шерифской службы. С этой позиции Джереми вполне мог произвести несколько точных выстрелов по цели.

Целью был специальный агент ФБР Гэри Хедли.

Карл был абсолютно уверен, что рано или поздно Хедли приедет в здание окружной Шерифской службы, и тогда с ним будет покончено. Смертельная пуля настигнет его там и тогда, где он этого меньше всего ожидает.

То, что ситуация коренным образом изменилась, Карлу стало ясно в тот момент, когда он разглядел лицо Хедли на фотографии, помещенной на сайте местной газеты. У него не было ни малейших сомнений, что агент-ветеран, когда-то поклявшийся отправить его за решетку, прибыл в Саванну по его душу. Должно быть, старый лис каким-то образом пронюхал, что убийство Стефани Демарко имеет какое-то отношение к нему, Карлу Уингерту, вот и сорвался с места, чтобы свести счеты со своим давнишним врагом.

Но как Хедли сумел связать это убийство с Карлом?

Ответ на этот вопрос был прост как дважды два: через Джереми.

Правда, власти до сих пор не объявили ни о том, что Джереми Вессон, скорее всего, инсценировал свою смерть, ни о том, что именно он является наиболее вероятным подозреваемым в деле об убийстве Демарко (не говоря уже о его близкородственной связи со знаменитым Карлом Уингертом). Но Карл был уверен, что полиция и ФБР знают гораздо больше, чем говорят. Так подсказывало ему его знаменитое чутье, благодаря которому он столько лет успешно скрывался от Закона и которое еще ни разу его не подводило.

Кроме того, как еще можно было объяснить появление Хедли в Саванне?

Карл, правда, еще не выяснил, сумел ли Хедли идентифицировать его с Берни. Для него, однако, это был сугубо практический, а значит — второстепенный вопрос. Он отлично понимал, что, даже если этого до сих пор не произошло (пока не произошло, мысленно уточнял Карл, прекрасно знавший, что его заклятый враг наделен и упорством, и интуицией), Хедли будет неотступно идти по следу Джереми в надежде, что тот приведет фэбээровца к отцу. Ждать, когда это случится, Карл не собирался. Хедли нужно было остановить, пока не стало слишком поздно.

83
{"b":"235111","o":1}