Литмир - Электронная Библиотека

Мариелена сочла этот комплимент незаслуженным.

— Особенная? Чем? Разве только тем, что я стараюсь хорошо делать свою работу. Но Лаура…

— К черту Лауру! — вдруг вспылил Луис Фелипе. — Ты для меня больше чем секретарша. Ты — мой партнер, мой друг, На которого я могу положиться в трудную минуту. Не так ли? Выпьем за тебя… Ты умеешь есть палочками?

Мариелена пригубила самую малость шампанского, но ей показалось, что у нее слегка закружилась голова.

— Палочками? Нет.

— Это очень просто. Смотри. — Он взял ее за руку, — Ты берешь их вот так, зажимаешь между пальцами… Вот так… Ну, попробуй!

— Здорово, — сказала Мариелена. Она вдруг почувствовала прилив радости. — Здорово. У меня получается!

— Конечно, получается, — наслаждаясь ее детским восторгом, сказал Луис Фелипе, — У тебя все получается. И ты многому научишься со мной, очень многому…

Последние слова Луис Фелипе произнес, понизив голос, Мариелена смутилась, посмотрела на него, но он ответил ей безмятежным взглядом.

— Вкусно?

— Очень… Наверное, полезный соус. Как он называется?

— Курри.

— Курри. Спасибо, сеньор, но не подливайте мне больше шампанского.

— Но ведь за нашу работу мы так и не подняли тост? Итак, за нашу работу, за наше сотрудничество! — провозгласил Луис Фелипе. — Чтобы было успешным.

— И плодотворным! — добавила Мариелена Как только она сделала последний глоток, бокал вдруг выскользнул из ее рук. Мариелена нагнулась, чтобы подобрать осколки, и вскрикнула: она поранила палец.

Луис Фелипе проявил повышенную заботливость. Он вскочил и прижался губами к ее пальцу.

— Я слышал, чтобы остановить кровь, надо пососать ранку. — И он снова приник губами к ее руке.

Потом поднял голову. Мариелена видела, как эти глаза, удивительные глаза, в которых отражается она вся, целиком, поплыли на нее, как огни волшебного корабля в ночи…

Она почувствовала, что может потерять сознание от любви и нежности, когда губы их слились…

Полдня Клаудиа пыталась дозвониться до мужа, но трубку никто не брал. Тогда она набрала номер секретарши Урбано.

— Сеньора Луиса Фелипе нет в офисе! — ответила ей Пурита.

Клаудиа поинтересовалась, где его секретарша.

— Мариелены тоже нет, — после некоторой паузы отозвалась Пурита, и эта многозначительная пауза очень не понравилась Клаудии.

Делать было нечего. Чтобы развеяться. Клаудиа отправилась к сестре.

Летисия чувствовала себя очень довольной. Она только что побывала в доме этого юноши, Кике, сообщила его родным, что произошла ошибка, Кике восстановлен на работе, и, чтобы загладить маленькую неприятность, которая имела место, передала для Кике флакон самого дорогого одеколона. Ей было только жаль, что она не увидела самого Кике, — его мать сказала, что сын ушел за покупками.

Летисия хотела было рассказать о вчерашнем происшествии сестре, но тут принесли почту. Одно письмо было из Бостона.

Полная дурных предчувствий, Летисия на глазах у Клаудии вскрыла его, пробежала взглядом строчки — и застонала.

— Что случилось? — удивленная ее реакцией, спросила Клаудиа.

— Боже мой! — растерянно сказала Летисия. — Это об Энди. Он не закончил семестр.

— Не может быть! — ахнула Клаудиа.

— Да, тут именно так и написано, — немедленно ударяясь в слезы, произнесла Летисия. — Он не ходил на занятия по математике и экономике. И по трем другим предметам его не аттестовали. Боже мой! Мария, — крикнула Летисия служанке. Позови Мелиссу.

Появилась Мелисса. На лице ее застыло вы Жжение скуки — она готовилась принять на Себя очередную материнскую истерику. Узнав о причине материнских слез, Мелисса покачал головой:

— Ах, мама. Воспринимай это легче. Это — не трагедия.

— А что же еще! — вскричала Летисия. Конечно, это трагедия!

— Да нет, Летисия, — поддержала племянниц Клаудиа. — Поверь, ничего страшного не произошло. И все нужно выяснить у самого Энди. Мелисса, пригласи его, пожалуйста.

Вид Энди выражал полную невинность, когда он переступил порог гостиной. Летисия молча сунула ему письмо.

— Ты хотел обмануть нас! Думал, что мы ничего не узнаем! Только зря потратил время и деньги!

Энди отложил письмо в сторону и зевнул.

— Мама, я не виноват.

— Да? А кто же? Кто виноват? — воскликнула Летисия.

— Энди, объясни нам толком, что произошло, — пытаясь успокоить ее, произнесла Клаудиа.

— Экзамены были трудные, — объяснил Энди.

— Экзамены? Или ты сам не хотел учиться? — вмешалась Мелисса.

— Этот университет отсталое учреждение, преподаватели сплошь старики. И они не вызывают желания учиться, — подавив зевоту, ответствовал Энди.

— Но твой отец в нем учился! И был первым на курсе! — подала реплику Клаудиа.

— Очень за него рад, — возразил Энди. — Не отрицаю, папа умный… в отличие от меня. Я просто не потянул эту учебу.

— Шут гороховый! — взорвалась Летисия. — Прочь отсюда! Марш в свою комнату! И чтобы не смел выходить оттуда до прихода отца.

— Мам, ты не говори ему ничего, — взмолился Энди.

— Вон отсюда!

Энди вышел.

— Да… история… — задумчиво произнесла Клаудиа. — Что же делать?.. Андреас должен все знать.

— Представляю его реакцию, — язвительно заметила Мелисса. — Проступок Энди может печальным образом отразиться на его карьере… Вот будет бушевать папочка, когда узнает, что выкинул его наследник!

— И все же Андреаса необходимо поставить в известность, — заключила Летисия, возведя очи горе. — Придется мне взять это на себя.

— Не стоит, — насмешливо возразила Мелисса. — Тебе нельзя перенапрягаться. Это вредно для твоих нервов. Позволь, я сама поговорю с отцом.

— Я думаю. Мелисса права, — заявила Клаудиа. — Только лучше будет сообщить ему эту новость не дома. Это вызовет липшие эксцессы.

— Хорошо, я поеду к папе в офис, — согласилась Мелисса.

В офисе Андреаса Пеньяранды было куда спокойней, чем у Луиса Фелипе, поэтому последний, войдя к шурину, развалился в кресле и даже положил ноги на спинку другого, демонстрируя крайнее утомление.

Пока Андреас знакомился с проектом рекламы избирательной кампании, Луис Фелипе набрал домашний номер телефона, чтобы успокоить Клаудиу, наверняка звонившую ему на работу и не дозвонившуюся, но трубку никто не поднял.

— Да-а… вот так можно узнать о себе много интересного, — удовлетворенно заметил Андреас. — Какой я, однако, молодец! И патриот! И энтузиаст, каких мало! И кристально честен?

— Разве это не так? — тонко улыбнулся Луис Фелипе.

— Поздравляю. — Андреас вместо ответа похлопал шурина по плечу. — Отличная работа. Когда же ты успел с ней справиться?

— Пришлось на весь день запереться в квартире с секретаршей, — объяснил Луис Фелипе.

— С Мариеленой? — брови у Андреаса поднялись.

— Погоди! Уверяю тебя, я пригласил ее без всяких задних мыслей…

— Это Сначала, — засмеялся Андреас, — а потом они у тебя появились… — Андреас погрозил шурину пальцем.

Проницательность Андреаса поразила Луиса Фелипе.

— Да… — несколько смущенно отозвался он. — Я не учел интимности обстановки… Кстати, скажи Клаудии, что я был с тобой весь день.

— Господи, прости мне мою святую ложь! — произнес Андреас. — Так что, сеньорита Муньос быстро сдалась?..

— Ничего не было! — быстро сказал Луис Фелипе. — Клянусь тебе. Я поцеловал ее, и она убежала. Она очень чистая девушка. — Ему очень не хотелось продолжать разговор на эту тему, и он уже не знал, как поскорее уйти от шурина.

По счастью, в этот момент открылась дверь, и в кабинет вошла Мелисса. Луис Фелипе, воспользовавшись появлением племянницы, нежно чмокнул ее и исчез.

— Зачем ты сюда пожаловала? — слегка удивившись, спросил Андреас. — Хочешь сказать, что раскаиваешься в том, как обошлась с Ники?

— Вовсе нет, — усмехнулась Мелисса. — У меня для тебя неприятная новость.

— Что за новость? — насторожился Андреас.

15
{"b":"230640","o":1}