Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вскоре еще больше стемнело, сгустились фиолетовые сумерки, и тут Марч заметил, что погружение прекратилось. Снизу отсвечивало песчаное дно. Оно было так близко, что хотелось соскочить с кресла и подобрать красивую раковину, лежащую около обросшего водорослями черного камня. Как интересно на морском дне? Жаль только темновато. Сюда бы хоть немного света. Словно угадывая желание профессора, Смирнов нажал переключатель. Вспыхнул фейерверк красок. Стало светло, как днем. Перед изумленными зрителями открылся подводный мир во всей его красе: уходящие ввысь коричнево-зеленые скалы, усеянный ракушками золотистый песок, причудливые кусты красных кораллов, рогатые губки и множество морских ежей. Дух захватывало от этой картины.

— Браво! — не в силах сдержать восхищения, заорал Марч и подскочил в кресле так, что чуть не вывалился из него.

Раздался щелчок — все мгновенно исчезло, вспыхнула лампочка, и смутившийся профессор увидел, как Смирнов укоризненно покачивает головой.

— Разве так можно! Хорошо, что капитан Саар успел вас удержать, а то бы прощай экран.

Четкая работа аппаратуры и удивительные подводные пейзажи произвели на американского ученого неизгладимое впечатление. Расхаживая по кают-компании, он долго не мог успокоиться.

Ну что за молодцы эти русские! Он, Марч, сколько раз обращался к своему правительству с требованием отпустить средства на проектирование приборов для исследования океана. И что же получилось? Пока в Белом доме обещали что-то сделать, русские утерли нам нос.

— Ха-ха-ха! — Громадный живот профессора заколыхался. — Нет, это просто великолепно! Сидеть в комфортабельном кресле и видеть все в глубинах океана! Что ж, надо отдать справедливость, спектакль поставлен с истинно русским размахом. Не сомневаюсь, что и на Луну они заберутся раньше нас. Так, что ли, Гарри?

Мистер Керн состроил кислую мину. Он, видимо, не разделял восторгов своего шефа.

Глава 16

"Пегги" нашли при помощи "Посейдона" на следующий день. Яхта лежала невдалеке от основания рифа. Она затонула на довольно глубоком месте, и аквалангистам добраться до нее было невозможно.

К погружению стали готовиться Аго Саар и рулевой Шумейко. Оба, капитан и матрос, были в прошлом водолазами. Эту специальность они приобрели на службе в военном флоте.

Аго Саар облачился в скафандр и, тяжело ступая свинцовыми подошвами ботинок, подошел к трапу. Надежно завинтив лицевое стекло, боцман хлопнул ладонью по шлему.

— Пошел.

Сойдя по ступенькам, капитан погрузился в море. Забурлили пузырьки воздуха, трос лебедки начал разматываться.

Следом за капитаном пошел в воду и Шумейко.

Медленно опускаясь, Аго Саар напевал вполголоса. Он чувствовал себя помолодевшим лет этак на десять. Что ни говори, а прежняя специальность тоже хорошая. Но вот и дно. Темнота, почти ничего не видно. Напрягая зрение, Аго Саар огляделся и заметил силуэт лежащего на грунте судна. Подойдя ближе, он включил закрепленный на шлеме фонарь.

Нос яхты был смят сильным ударом о риф. В подводной части корпуса зияла огромная пробоина.

Капитан направил луч фонарика вверх и прочел на борту заблестевшие золотом слова:

PEGGY
SAN FRANCISCO

Рядом опустился Шумейко. С чувством волнения и грусти водолазы поднялись на палубу. Аго Саар послал матроса осмотреть машинное отделение и трюм, а сам прошел в рубку. Никого. Две спугнутые рыбки метнулись в сторону. Забрав вахтенный журнал, он спустился по трапу внутрь судна и стал осматривать каюты.

Людей нигде не было. Повсюду царил беспорядок. В кают-компании валялась на полу упавшая со стола посуда. Впечатление было такое, словно люди внезапно бросили свои дела и убежали, как на пожар."

Все примерно так, как рассказал Рид. Даже ведро валяется", — подумал Аго Саар, проходя по коридору. Открыв дверь капитанской каюты, он обшарил ее лучом фонаря.

— Да, старик не враг спиртного! — усмехнулся он, заметив множество пустых бутылок.

Не найдя ничего, что могло бы пролить свет на исчезновение людей, Аго Саар вышел на палубу. Шумейко был там. Увидев капитана, он развел руками и поднял за хвост дохлую крысу."

Не густо", — подумал Аго Саар и дал сигнал к подъему."

…06.15. Курс 235, приближаемся к острову Лао, все в порядке.

06.40. Виден барьерный риф".

Далее неровным торопливым почерком:"

Из моря показалось что-то большое, оно приближается… Паника. Душно…"

На этом запись оборвалась.

Окончив чтение, профессор Гардин положил на стол еще не просохший вахтенный журнал.

— Это писал мой помощник Дейв Роджерс, — сказал Аллан Рид, просмотрев запись.

— Кое-что начинает выясняться, — заметил Гарри Керн.

Сидящие за столом переглянулись.

— Что именно? — поинтересовался Аго Саар.

— Хотя бы то, что сообщение капитана Рида теперь ни у кого не вызывает сомнения.

— Мы и не сомневались в правдивости его слов.

Аллан Рид с благодарностью взглянул на Аго Саара.

— О, конечно! Какие могли быть сомнения! — поспешил сгладить нетактичность своего секретаря профессор Марч.

— Возможно, здесь совершилась диверсия, — продолжал Керн.

Все обернулись к нему.

— Вы считаете, что кому-то понадобилось похищать компанию молодых бездельников и выжившего из ума старика? — насмешливо спросил Роман.

Керн многозначительно улыбнулся.

— Кто знает, может быть, произошло какое-нибудь испытание. Ни для кого не секрет, что некоторые державы конструируют новые виды оружия и кое в чем уже преуспели. Например, в ракетной технике…

— Ну, знаете! — взорвался Вахтанг. — Чтобы заявлять такое, нужно опираться на факты.

— Я ни о чем не заявляю. Я только предполагаю, — вкрадчиво проговорил Керн.

— Не горячитесь, Вахтанг Арсенович. Более ста лет назад тоже были случаи, когда люди загадочно исчезали с судов. В те времена никаких испытаний "ужасного" оружия, конечно, не производилось. Очевидно, мистера Керна одолевают такие же чувства, как те, что в свое время заставили министра Форрестола выскочить из окна, — с усмешкой заметил Аго Саар.

В кают-компании возникло оживление. Гарри Керн покраснел и бросил на капитана злой, колючий взгляд. Гардин приподнял руку.

— Не будем спорить. Поскольку осмотр яхты почти ничего не дал, предлагаю обследовать впадину. Ваше мнение, мистер Марч?

— Согласен, — буркнул профессор. Он был явно смущен. Какой все-таки идиот этот Керн! Порет всякую чушь в духе холодной войны.

С кресла поднялся Аллан Рид.

— Уважаемые джентльмены! Я прошу снять с "Пегги" самое ценное, прежде всего — судовую кассу.

Гардин обернулся к Аго Саару.

— Как вы считаете, нужно ли это?

Капитан сделал отрицательный жест.

— Нет. Сюда направляется американское спасательное судно. Будет лучше, если до его прихода все останется в неприкосновенности.

Аллан Рид опустился на свое место. Что ж, дело их. Во всяком случае он, как капитан, предпринял для спасения ценностей все от него зависящее.

Глава 17

Показания эхолота дали неожиданный результат. Выяснилось, что впадина имеет почти правильную круглую форму. Недалеко от рифа, на мелководье, оказался огромный провал. Его стены круто, местами отвесно, обрывались на четырехкилометровую глубину. Дно провала по-видимому было ровным.

Гардин даже присвистнул от удивления. Такое геологическое образование он встретил впервые.

Джон Марч, размахивая руками, бегал вокруг стола, на котором белел лист бумаги с вычерченными на нем контурами провала.

— Поразительно! Дорогой коллега, я счастлив присутствовать при таком замечательном открытии! — Подбежав к Гардину, Марч стал теребить его за рукав. — Этой впадине нужно дать имя. Только какое?…

14
{"b":"228702","o":1}