Я смеюсь.
— Хоть ты и способна убить меня пятнадцатью разными способами с помощью столовой вилки, и несмотря даже на барбекю из зайца, ты тоже мне нравишься, Джуно. Так что пора нам уже свалить отсюда и рвануть в Нью-Мексико. — Отличный план, — говорит она.
Я встаю и, склонившись над кроватью, целую её в лоб. Её сжатые губы растягиваются в улыбке, и я чувствую облегчение. Она оклемается. Отец ждет в своём кабинете с маской «заботливого папочки» на лице.
— Она что-нибудь сказала? — выжидающе спрашивает он. Он, похоже, не догадывается, что я раскусил его притворство. Что ж, вранью мне таки было у кого поучиться. Я напускаю на лицо выражение озабоченности и досады.
— Она была слишком измотана, чтобы разговаривать, — говорю я, и он сразу меняется в лице, — но обмолвилась, что ты назвал её глаз генетической мутацией.
Отец кивает, ведет меня на кухню и достаёт из холодильника бутылку яблочного сока. Затем наполняет два стакана и делает глоток. — Глаз этой девочки — действительно мутация, и если у всех детей в её общине, как она утверждает, глаза такие же, значит, их родители сделали что-то, повлиявшее столь сильно на их детей. — И ты считаешь, что здесь не обошлось без некоего препарата? — Я слышал, что группа экологов работала над препаратом, который должен был решить проблему животных, находящихся под угрозой исчезновения. Помочь вымирающим видам противостоять болезням. Они испытывали его на себе и обнаружили, что не подвержены никаким болезням. Это продолжалось около года — думаю, месяцев девять — пока они не выявили воздействие препарата на внутриутробное развитие плода. И когда они поняли, чего добились, сбежали из Америки и начали вести скрытую жизнь в изоляции. — Просто, чтобы спрятать глаза своих детей? — с сомнением спрашиваю я. Отец ставит стакан на стол и окидывает меня пристальным взглядом.
— Полагаю, поначалу они толком не знали, чего достигли. Но когда поняли, что перестали стареть, решили остаться.
— Так вот что такое Амрит, — говорю я, подтверждая теорию, возникшую после того, как я увидел Уита собственными глазами, — это препарат, останавливающий старение. — Если вдаваться в формальности, Амрит не останавливает старение полностью. Но очень сильно замедляет его, по крайней мере, так утверждает доктор Грейвз. Это — священный Грааль. Источник молодости. Им удалось победить смерть. Я смотрю на отца, и алчное выражение на его лице вызывает во мне отвращение.
— Я не только считаю это бредом сумасшедшего, — говорю я, — но и думаю, что ты останешься в дураках. Отец поднимает палец, словно чтобы пожурить меня:
— Хочешь верь, а хочешь нет, но это правда. Я видел результаты испытаний. Я лично виделся с мистером Грейвзом. Я знаю возможности этого препарата, Майлс. И Блэквел Фармасьютикалс запатентует его.
Он разворачивается и уходит. Я этого не допущу. Услышав звук закрывающейся двери, я бросаюсь в гараж и принимаюсь убирать в машине, оставляя в багажнике туристические принадлежности. Они нам понадобятся. Надеюсь скоро.
Глава 60
ДЖУНО
Гул в ушах, наконец, прекратился. В глазах прояснилось, но я всё ещё чувствую себя разбитой. Последний поход в туалет закончился тем, что сиделке пришлось помогать мне идти. Ноги, как резиновые.
Никто так и не понял, что со мной случилось. Медработник сказал, что это был обычный обморок, или паническая атака, вызванная переживаниями последних дней. Мне ясно только одно: когда мистер Блэквел заговорил о взрослых, принимающих препарат, и детях с мутациями, что-то во мне оборвалось. Возможно потому, что в этом был смысл. Возможно потому, что я не хотела, чтобы это было правдой. Община врала нам постоянно. Мы — подопытные детишки. От одной этой мысли меня выворачивает наизнанку.
Мне не очень хочется оставаться наедине со своим мыслями. Только я и осознание того, что мистер Блэквел прав. Раньше я не видела связи, не понимала, что всё, что я принимала за мудрёный ритуал для соединения с Йарой, сводилось к единственному необходимому компоненту. Что все эти песни, пляски и телодвижения — лишь для отвода глаз. Что привязывание элементов к рукам и ногам, девять глотков чистой воды, шкуры, перья, свечи и кристаллы — лишь придатки. Как амулеты Уита. Все это было для отвода глаз.
Только секунда из восьмичасовой церемонии имела значение, когда отвар из трав и минералов вливали в глотку новопосвященному. Это и был препарат. И он имел название: Амрит.
Не думала, что моё состояние может ухудшиться, но это открытие повергло меня в шок. А связь с Йарой? Вот так шутка. Во рту чувствуется горечь, и не будь я сейчас в чьей-то красивой спальне, непременно сплюнула бы.
Я слышу звук захлопывающейся двери, а минутой позже шум мотора отъезжающего автомобиля. В комнату влетает Майлс.
— Отца срочно вызвали в офис. Нужно уводить тебя отсюда, пока он не вернулся. Чем ближе он к разгадке, тем больше будет на тебя давить. Он не отпустит тебя, пока не добьется своего, а может и после этого.
Майлс хватает мою обувь из-за двери и протягивает мне.
— Сиделка смотрит телевизор. Если мы выйдем через заднюю дверь, она нас не увидит, но может увидеть мою машину из окна. И заметив тебя, она непременно позвонит отцу. Как ты думаешь, сможешь провернуть свой фокус с исчезновением, на время, пока успеешь добраться до машины?
Я киваю, хотя и не совсем в себе уверена. Зашнуровав второй ботинок, я неустойчиво встаю на ноги. Майлс подхватывает меня за талию, и мы, маленькими шажочками выходим из спальни и крадёмся по коридору к застеклённой двери, ведущей во внутренний дворик, вымощенный плиткой. Майлс поворачивает ключ в замке и аккуратно открывает дверцу, стараясь не шуметь.
Мы проходим дворик и сворачиваем за угол дома. Майлс смотрит на машину, затем кивает на окно. Сиделка, повернувшись к окну, пялится в огромный плоский экран, но подъездная дорожка у неё как на ладони.
— Я пойду первым, открою дверцу и замешкаюсь, прежде чем сесть в машину. Если тебе удастся прошмыгнуть мимо меня на пассажирское сидение и остаться невидимой, пока мы отъезжаем, сиделка решит, что уехал только я.
— Хорошо, дай мне секундочку, — говорю я, закрывая глаза, и делаю глубокий вдох. И вдруг теряю равновесие и спотыкаюсь. Майлс вовремя подхватывает меня.
— Ты в порядке? — спрашивает он, обеспокоенно выгнув бровь.
Я киваю.
- Видимо, закрыть глаза — не совсем удачная мысль. Не знаю, смогу ли я связаться с Йарой стоя. Головокружение ещё не прошло.
— Хорошо, попробуй держаться за меня при ходьбе. Так сможешь? — спрашивает он.
— Давай попробуем, — говорю я и, вцепившись ему в руку, опираюсь на него, — опусти руку пониже, а то кажется, что ты кого-то держишь.
Майлс опускает обе руки до уровня карманов, и я сжимаю хватку.
— Замечательно, — шепчу я, — теперь не двигайся.
Я стою, держась обеими руками за Майлса, но в этот раз глаз не закрываю. «Превращение», — произношу я мысленно, оглядываясь по сторонам. Кругом зелень. Трава, кусты и деревья образуют почти однородный фон, и я представляю себе хамелеона, меняющего окраску под цвет окружающей среды. Я чувствую, как Йара молнией проносится по телу и я видоизменяюсь, сливаясь с окружающей обстановкой.
— Ты стала зелёной! — объявляет Майлс. — Ну, не совсем зеленой, с коричневым оттенком, типа цвета хаки.
— Пошли! — командую я, и мы устремляемся к машине. Майлс открывает водительскую дверцу и роняет ключи на землю. Пока он медленно их поднимает, я проскальзываю на пассажирское сидение, пытаясь держаться как можно ниже, чтобы спрятаться за приборную доску, если моя маскировка сойдет на нет.
Майлс садится за руль, захлопывает дверцу и включает зажигание. Я вижу, как он, улыбаясь, машет сиделке рукой, прежде чем завести мотор и выехать с подъездной дорожки.
— Она что, смотрела? — спрашиваю я, не смея пошевелиться, пока мы не успели умчаться достаточно далеко. Мы выезжаем на главную дорогу, и Майлс выжимает педаль газа до упора.