Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мои глаза настолько привыкли к темноте, что я легко нахожу большую ветку на земле, ножом из рюкзака очищаю ее от сучков до высоты подмышки и закругляю конец, чтобы не царапался. Я примеряю самодельный костыль и понимаю, что могу перенести на него достаточно веса, чтобы идти с нормальной скоростью.

Я смотрю вперед и вижу горную цепь, резко вздымающуюся из низины в нескольких милях от меня. «Я могу прятаться там до тех пор, пока не буду уверена, что они перестали меня искать» — подумала я, и направилась к горам.

Глава 40

МАЙЛС

Кажется, ей отчаянно понадобился бензин, иначе она ни за что бы не выехала с объездных дорог на главную трассу. Но почему она бросила мою машину? Единственное объяснение, которое приходит мне в голову — Уит нашел ее, когда она заправлялась. Либо он схватил ее, либо она убежала от него пешком.

Мрачные мысли терзают меня. Все, кого она знала, ее предали. Ее наставник, ее родители, а сейчас еще и я. Я не могу себе представить, каково это быть самому по себе, ни на кого не полагаясь и никому не доверяя. Она открылась мне, рассказала о своем странном прошлом. И что сделал я? Переметнулся на сторону отца.

Но…во-первых, он ведь не собирается причинять ей какой-либо вред. Он бизнесмен, а не головорез.

И, во-вторых, она ведь сама, черт возьми, воспользовалась мной вчера вечером. Запудрила мозги поцелуями и накачала наркотой. И все это ради воображаемых фокусов Йары. Что я там вообще наплел ей, пока был «под кайфом»? Что-то про Уита, преследующего ее. И еще та абракадабра о змеях и городе рядом с водой, которую нельзя пить. Которую она ловко истолковала, как реку Снейк и город Солт-Лейк-Сити*.Вообще-то это было неглупо. Я думаю, она очень даже умная. Просто эти галлюцинации про параллельную вселенную смешались в ее голове с реальностью, и это грустно.

(*Солт-Лейк-Сити — дословно переводится, как город на соленом озере.)

Да что со мной не так? Меня турнули из школы прямо перед выпуском, я профукал единственный шанс заслужить уважение отца, и меня влечет к сумасшедшей. Если бы я только мог стереть все и начать с чистого листа. Если бы я не списал на экзамене, я бы сейчас выпустился и готовился.

Глава 41

ДЖУНО

Быстрым хромающим шагом я пересекла пустырь, и теперь стараюсь держаться как можно ближе к деревьям, чтобы моя одинокая фигура, бредущая в море из трав высотой по колено, не была слишком заметной. Впереди, у подножия горы, я вижу стену из деревьев. Спрятаться среди них несомненно будет гораздо легче.

Я изучаю положение луны и созвездий. Сейчас около полуночи.

Устремившись к тоненькому ручейку, вытекающему из лесистого горного склона, я ковыляю к воде. Добравшись, я следую вдоль ручья за линию деревьев, и, лишь спрятавшись в ельнике, припадаю к земле, руками зачерпываю воду и подношу к губам. Водичка ледяная и очень вкусная. Наполнив флягу, я даю себе несколько минут передышки, не забывая, что оставаться здесь надолго, нельзя.

Я откидываюсь назад, устраивая голову на подушке из листьев, и закрываю глаза. Я дышу глубоко, пытаясь восстановить силы, готовясь к несколькочасовому переходу, как вдруг слышу хруст веток. Подрываюсь, хватаю рюкзак, роюсь в нем, и через три секунды уже стою на одном колене, нацелив арбалет на свет, мелькающий между деревьев.

Каким образом люди Уита оказались впереди меня? Я не видела, чтобы кто-то двигался через пустырь в сторону гор. Я опираюсь на колено, прищурив один глаз, и смотрю через металлический прицел арбалета, как вдруг слышу женский голос:

— Не стреляй. Я не причиню тебе вреда.

Я удерживаю палец на спусковом крючке наготове, и наблюдаю за приближением огонька, пока человек не останавливается в пяти футах от меня. Свет ударяет мне прямо в глаза.

— Ага, это ты, — говорит она и переводит луч фонарика себе на лицо. — Видишь? Я просто женщина. А не убийца с топором.

Пока незнакомка приближается, я хватаю самодельный костыль и, опершись на него, поднимаюсь на ноги, не сводя с нее прицела арбалета.

— Похоже, ты повредила ногу, — говорит она, глядя на мой «костыль». — Пожалуй, лучше вернуться ко мне домой. Не легче ли тебе было бы опереться на мое плечо?

— Кто-кто ты? — запинаюсь я.

— Моя мама назвала меня Таллула Мэй, но ты можешь звать меня просто Талли.

Я пристально ее разглядываю. Кто эта женщина, возникшая из-ниоткуда? Не думаю, что она связана с Уитом — во время Чтения я ни разу не видела рядом с ним женщин. А то, как она, скрестив руки на груди, ждет, что я скажу, свидетельствует скорее о нетерпеливости, чем об угрозе. Она снимает капюшон, и по плечам волнами рассыпаются рыжие кудри, длиной до локтя.

— Видишь? Обычная, доброжелательная женщина за тридцать. Без маньяческих наклонностей, честное слово.

Она одаряет меня улыбкой, которая начисто стирает любые сомнения на ее счет.

— За мной гонятся несколько человек, — говорю я полушепотом, с опаской оглядываясь через плечо в сторону пустыря.

— Да, я как бы уже поняла, — говорит она, — ничего страшного. На девяносто девять процентов уверена, что они нас не выследят. Я живу всего в пяти минутах ходьбы вверх по склону. Так что, давай, пойдем ко мне.

Она берет меня под руку, и с ее помощью, я ковыляю гораздо быстрее, чем могла бы сама.

Следуя вдоль ручья в гору, я не вижу ничего, даже отдаленно напоминающего чье-то жилище, и даже намека на цивилизацию. И вдруг, откуда ни возьмись, перед нами вырастает большой бревенчатый дом.

— Надо же, я и не заметила, как мы подошли, — восклицаю я.

— Маскировка, — гордо говорит она. — Я специально посадила деревья по периметру, так что даже если зажечь свет, с подножия горы ничего не будет видно.

Мы обходим кустарник, и отсюда постройка видна полностью. Я останавливаюсь как вкопанная:

— Дом построен над ручьем?

Основная часть строения состоит из двух этажей, но есть еще застекленная комната, наподобие лоджии, на ширину дома, расположенная над водой, которая на противоположном берегу держится на деревянных столбах.

— Ага. Смотрится непривычно, но на деле иметь поблизости водный поток очень удобно.

С улыбкой на лице она открывает дверь и помогает мне войти. Ее нефритово-зеленые глаза сияют, а улыбка искренняя и дружелюбная.

— Давай-ка осмотрим твою ногу. Я постараюсь быть максимально аккуратной, — говорит она и стягивает кроссовок с больной ноги. Я вздрагиваю от резкой боли в щиколотке, но обувь уже снята, и Талли берется за носок.

— Ну, что ж. Похоже, у тебя растяжение, — она легонько касается припухлости, — но раз ты смогла хоть чуть-чуть на нее ступать, то все не так плохо. Давай, посадим тебя на диван и приложим лед.

Она заводит меня внутрь дома, который оказывается одной большой, скромно обставленной комнатой, ярко освещенной полудюжиной масляных светильников. Талли весело смотрит на меня.

— Обычно я не люблю гостей. Но ты исключение из правил.

— С чего бы это? — спрашиваю я. Ковыляю через комнату и сажусь на диван, стараясь поудобнее примостить свою больную ногу на подушки.

— Потому что я тебя ожидала, — говорит она, как ни в чем не бывало, глядя мне прямо в правый глаз.

— Но зачем? И как ты узнала, где меня найти?

— Неужели нам нужно раскрывать все секреты прямо сейчас? — спрашивает она, доставая металлическую коробку из углового шкафчика. Она начинает в ней рыться: — Так, посмотрим. Бинт может пригодиться. Кожа не повреждена, значит, дезинфицирующее средство нам не понадобится. А, вот, — она вытягивает пластиковый мешок размером с книгу и начинает разминать его в руках. Когда она прикладывает его к моей лодыжке, я охаю от удивления.

— Он просто ледяной! — восклицаю я и дотрагиваюсь рукой до аптечки, чтобы проверить, нет ли в ней встроенного холодильника. Но нет, металл комнатной температуры.

33
{"b":"226894","o":1}