Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Морские люди пытаются перехватить нас! — предупредил Эзра.

Вокруг агрегата несли охрану стаи подводных существ, многие из них верхом на гигантских яростных рептилиеобразных у р с а л а X. Они преградили путь подводным судам, их силовые жезлы выплюнули огненные лучи.

Кэртис Ньютон увернулся от этого шипящего залпа, и Грэг с громовым ревом выстрелил из пушки. Атомные лучи с нападающих подводных судов скрестились с огненными лучами жезлов морских жителей.

Сначала два, а потом и третий корабль флота Кэртиса были подбиты морскими жителями. Вода хлынула через пробитую обшивку. Но противник тоже понес потери. Атомные лучи пробили бреши в его строю, поубивали их верховых животных.

— Грэг, на этот раз я должен прорваться! — воскликнул Капитан Фьючер. — Будь наготове и держи генератор под прицелом!

Бой превратился в безумную неразбериху шипящих урсалов, разъяренных морских демонов, хлещущих пылающими лучами, и ракетных подводных судов, плюющихся зарядами атомного пламени.

Кэртис отважно вел судно вниз сквозь смертоносный хаос. Огненные лучи вспыхивали перед его глазами, сплетаясь в пылающую сеть, уклониться от которой он мог только благодаря своей нечеловеческой быстроте реакции.

Основание острова, где грохотал и пульсировал цилиндрический агрегат, быстро приближалось.

— Давай, Грэг! — проревел он.

Робот был уже наготове. Его атомная пушка ответила градом огненных зарядов. Они попали в пульсирующий агрегат и пробили его в полудюжине мест. Массивный цилиндр взорвался и разлетелся на тысячу кусков.

— Готово! — возбужденно воскликнул Эзра Гарни.

Морские жители, плотно сомкнувшиеся вокруг генератора сейсмических волн для его защиты, после взрыва своего чудо-оружия, казалось, растеряли все свое мужество. Они отступили назад, в темную толщу воды.

— За ними! — воскликнул Эзра. — Догнать их!

— Нет, нет! — возразил Капитан Фьючер. — Они получили хороший урок.

Морские жители почти в панике бежали на запад, в свой метрополис, а Кэртис Ньютон, который только теперь ощутил все напряжение боя, наблюдал за их отступлением. Потом он повел свой усталый флот назад, к поверхности.

— Теперь эта морская раса знает, что ей никогда не удастся изгнать наши народы с Нептуна, — сказал он. — А в будущем мы сможем торговать с ними, чтобы показать, что им нечего нас бояться. Я верю, что теперь на эту планету вернется мир.

— Но что произойдет с тем дьяволом, которого они избрали себе в союзники? — спросил Эзра. — Что будет с Разрушителем?

— Настанет и его черед, — яростно пообещал Кэртис.

Когда они достигли поверхности и заплыли в док, обнаружили, что землетрясение прекратилось. Разрушения были сравнительно невелики, и жители успокоились.

Выйдя на сушу, люди флота Капитана Фьючера разразились торжествующими криками, и тогда волшебник науки обратился к ним и остальным собравшимся.

— Люди, вам нечего больше бояться! — сказал он голосом, внушающим доверие. — Опасность для Амфитрита и гравиумных рудников ликвидирована. Межпланетным сообщениям теперь больше ничто не угрожает.

— А Разрушитель? — возразил Эзра Гарни.

Кэртис взглянул на небо, на котором появилось быстро увеличивающееся маленькое пятнышко.

— Вот и Разрушитель. В «Комете», — мрачно произнес он.

Это действительно была «Комета», которая, выплевывая пламя из ракетных дюз, совершала отважный маневр, опускаясь на край гавани.

Сначала из нее вылез Ото, за ним Джоан с Мозгом, и они сразу же поспешили к Капитану Фьючеру, Грэгу и Эзре.

— Все кончено, — ответил Кэртис на их обеспокоенные вопросы. — Остров в полной безопасности. А вы привезли с собой Ганна, Бранда и марсианина?

— Конечно. «Комета» догнала обе яхты, прежде чем они удалились от Нептуна на миллион километров, — похвастался Ото. — Вот все трое.

Из каплеобразного корабля спустились Джулиус Ганн и Карсон Бранд, а за ними Орр Либро.

— Это же скандал! — проревел Ганн. — Приволокли меня сюда, словно обычного преступника!

— Почему вы взяли с собой Бранда, вместо того чтобы оставить его вести дела компании? — спросил Кэртис.

— Бранд предложил рассказать о коварных методах Либро, — проскрежетал Ганн. — Я сверну шею этому марсианину.

— Время обвинений и опровержений прошло, мистер Ганн, — холодно произнес Кэртис. — Я знаю, кто из вас Разрушитель!

Воцарилась мертвая тишина. Кэртис медленно продолжил:

— Когда я прибыл на Нептун, мне стали ясны все связи. Это был честолюбивый, чудовищный план, в результате которого и при помощи монополии можно будет в конце концов получить власть над всей Системой. Именно на это и рассчитывал Разрушитель: на гравиумную монополию.

Знаток гравиумной индустрии, он мог оценить, какую власть даст такая монополия. Имея в своих руках весь гравиум, он может продавать или задерживать его у себя по своему желанию и таким образом контролировать жизнь всей Системы. Со временем он смог бы заломить любую цену, потому что гравиум будет только у него одного.

Он получил бы невообразимую власть. Болезненное честолюбие этого человека заставило его разработать этот план и назвать себя Разрушителем.

— Я знал это! — воскликнул Орр Либро. — Я ведь уже говорил, что Ганн стремится к монополии..

Капитан Фьючер взглядом заставил его замолчать.

— Разрушитель, — продолжал он, — хорошо знал Нептун. Во время поисков жил гравиума он наткнулся на легендарных морских демонов, которых сумел сделать своими союзниками, так как морские жители всегда ненавидели пришельцев с других миров. Этим Разрушитель и воспользовался. Он предложил изгнать инопланетян при условии, что они обеспечат гравиумом только его одного. В результате он станет монополистом. Научные тайны морского народа, метод обмена разумов, были использованы, чтобы набрать верных помощников, которые могли бы свободно летать в космос, а после уничтожения других источников гравиума лже-рыбаками помогли бы обрести монополию на добычу этого металла.

Необходимые для этого космические корабли были похищены пробравшимися на борт под видом членов экипажа помощниками Разрушителя и использованы для успешного уничтожения рудников на Меркурии, Марсе, Сатурне и Обероне. После уничтожения рудников номер один и номер два должны были быть уничтожены рудник номер три и город Амфитрит, и тогда Разрушитель мог бы торжествовать.

Морские жители воспрепятствуют закладке новых рудников и снабдят заговорщика достаточным количеством драгоценного металла, чтобы сделать его гравиумным королем всей Системы. И этот план был на волосок от успеха, — закончил Капитан Фьючер свой рассказ.

— Но вы так и не сказали, кто из них Разрушитель! — воскликнул Эзра Гарни.

— Разрушитель, господа, — спокойно сказал Кэртис, — Карсон Бранд!

— Да, — бесцветным голосом подтвердил Бранд. — Я — Разрушитель.

Правильное лицо Карсона Бранда застыло, словно маска, но по злобному взгляду было видно, что внутри у него все кипит. Он увидел выражение лиц окружающих его людей, словно пораженных громом, потом всмотрелся в непримиримо жесткое лицо Кэртиса и разжал кулак. На его ладони лежала маленькая стеклянная трубочка с голубым порошком.

Трубочка со спорами сатурнианского гриба смерти!

— Один шаг, одно движение, и я раздавлю эту трубочку. Мы все в одну секунду превратимся в комки грибных спор!

Все стояли, замерев от ужаса, так как хорошо знали, что с этой смертельной угрозой Бранд не блефует.

Кэртис отчаянно искал способ выиграть время и спасти от смерти остальных.

— А вам разве не интересно узнать, как я напал на ваш след? — быстро спросил он.

— Прежде чем умереть, вы можете еще немного поболтать, но у вас уже нет будущего, Капитан Фьючер! — насмешливо произнес Бранд.

— Вы сами изобличили себя на руднике номер один, Бранд, — улыбнулся Кэртис. — Маленькое вздутие на куполе не было опасно, но вы позаботились о том, чтобы все рабочие и вы немедленно эвакуировались на поверхность.

Вам было совершенно точно известно, что купол будет разрушен извне и он продержится всего несколько минут. Вы лишь ненадолго задержались, чтобы отвести от себя всякое подозрение.

96
{"b":"221143","o":1}