Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Тут стало гораздо меньше, чем обычно, людей с других планет, — пробормотал Кэртис Ньютон. — Несомненно, космические перелеты становятся менее интенсивными.

— Верно, мой мальчик, — согласился Саймон. — Люди боятся оказаться на чужой планете с вышедшим из строя выравнивателем.

— Видно, что они боятся, — заметил Кэртис. — Разрушитель будет проклят всеми богами космоса!

Они оказались перед кубическим строением с эмблемой планетной полиции. Им навстречу вышел стройный марсианин-полицейский в темном мундире и бросил беглый взгляд на сосуд в руках Кэртиса.

— Что вы продаете, землянин? — спросил он сурово.

— Ничего такого, что вы охотно купили бы, марсианин, — проскрипел Саймон Райт.

Когда эти слова донеслись из сосуда, полицейский испуганно отпрянул. Кэртис усмехнулся и протянул левую руку.

— Капитан Фьючер! — с уважением, почти благоговейно воскликнул марсианин, узнав знаменитое кольцо.

Из одного из находящихся неподалеку баров выбежал сильный жилистый землянин со странным хитроватым выражением на обветренном лице, а за ним следовала темноволосая молодая женщина.

— Я сразу же узнал скрежет Мозга, — сказал Эзра Гарни, пожимая руку Кэртиса. — Во всей Системе нет голоса, похожего на этот!

Карие глаза Джоан Рэнделл светились от радости. Ее прекрасное лицо порозовело от смущения, когда она увидела стоявшего перед ней Кэртиса.

— Хэлло, Джоан! — улыбкой приветствовал ее волшебник науки. — Я ведь сказал тебе, когда мы расставались на Плутоне, что снова увидимся.

— Если вы покончили с нежностями, — сварливо проскрипел Мозг, — то выслушаем, что удалось узнать Эзре и Джоан.

— Саймон прав, — снова перешел к делу Кэртис, — мы не можем терять время.

— Совершенно верно, — выдохнул Эзра Гарни, блестя бледно-голубыми глазами. — Страх охватил всех, находящихся в космосе. Этот Разрушитель еще хуже того дьявола, доктора Зарро! У него все же были ясные мотивы. Но что замышляет этот Разрушитель, мне совершенно непонятно.

— А как насчет четверых подозреваемых? — спросил Кэртис.

— Мы держим их под наблюдением с момента прибытия, — сообщила Джоан Рэнделл, — но они не возбуждают никаких подозрений. Либро и Кулл проводят пробное бурение и закладывает новые рудники, Ганн и его заместитель заняты инцидентами на своих рудниках. На двух из трех рудников Ганна произошел ряд странных несчастных случаев, из-за чего большая часть его рабочих боятся там работать.

Кэртис быстро принял решение.

— Безопасность этих трех рудников — теперь самое важное! Мы должны разыскать Ганна и Бранда. Сначала нужно устранить угрозу, и только после этого у нас появится время, чтобы обнаружить преступника.

Эзра Гарни повел всех к порту. На краю бухты вдоль порта возвышались склады «Нептун гравиум компании, у набережной покачивались быстроходные грузовые транспорты, спасательные суда, суда-разведчики с широкой кормой, а также большие шахтные буксиры. У естественного пирса, немного поодаль, стояли рыболовные суда. Из металлических зданий контор возле складов высыпали люди, послышались хриплые голоса.

— Там что-то стряслось, — выдохнул Кэртис. — Вперед!

Вбежав в административный комплекс, они столкнулись с худощавым землянином, торопливо бежавшим по коридору с выражением наивысшего напряжения на лице. Это был Карсон Бранд.

— Капитан Фьючер! — воскликнул он, остановившись. — Я чертовски рад, что вы здесь!

— Говорите быстрее, что произошло!

Бранд внезапно истерически закричал:

— Мы только что получили сигнал SOS с рудника номер один. Люди там, внутри, в панике. Они утверждают, что весь подводный защитный купол начинает поддаваться! Если это произойдет, весь рудник будет затоплен!

— Разрушитель уже приступил к своей работе, мой мальчик, — заметил Саймон Райт.

— Похоже на то, — коротко ответил Кэртис Ньютон и обернулся. — Эзра, Джоан, отнесите Саймона назад, в „Комету“, а мы с Брандом отправимся на рудник.

— Но, Кэртис, если купол рухнет, а ты будешь там, внутри». — испуганно воскликнула Джоан Рэнделл.

Но Кэртис и Бранд уже спешили к пирсу, где ревел двигатель одного из скоростных спасательных судов.

Ловушка на морском дне

В циклотронах спасательного космобота гремел гимн раскованной энергии, и турбины крушили воду, когда судно с Капитаном Фьючером на борту направилось в море.

Кэртис, нагнувшись вперед, стоял рядом с Карсоном Брандом на корме судна с прямым трубообразным тридцатиметровым корпусом, накрытым прозрачным водонепроницаемым колпаком. Рулевой и машинист были серокожими нептунианами.

— Чтобы добраться до рудника номер один даже в этом снаряде, потребуется полчаса! — прокричал Бранд Кэртису. — За это время может произойти все что угодно. — Молодой инженер смотрел вперед широко раскрытыми глазами.

— Кто из шахты связался с вами? — спросил Кэртис.

— Васк Авам, наш мастер-юпитерианин. Он сказал, что рабочие под куполом в панике… Они утверждают — купол трещит. Наши рабочие в подавляющем большинстве местные, — пояснил Бранд, — и дьявольски суеверны. Они очень неохотно нанимаются на рудники. У них множество невероятных легенд о море и его обитателях. Бели с куполом действительно что-нибудь произойдет, они обезумеют от страха.

Тем временем спасательное судно еще больше увеличило скорость. Порт уже давно остался позади, исчезли во тьме огни Амфитрита, а судно продолжало мчаться по поверхности океана к югу.

В открытом море на них набросились огромные волны. Непрерывные приливы и отливы, вызываемые притяжением Тритона, бесконечно прокатывались неправдоподобно громадными волнами по водной поверхности, беспощадно швыряя судно и молотя по нему.

Подводное спасательное судно могло бы спокойно уйти под поверхность, но тогда снизилась бы скорость, поэтому Капитан Фьючер и Карсон Бранд сочли за лучшее испытать удары волн, только бы не терять драгоценного времени.

— Приближается шторм! — крикнул Бранд и указал на угрожающие вспышки фиолетовых молний. — Надеюсь, мы до него доберемся!

Кэртис Ньютон кивнул.

— Я знаю нептунианские шторма.

Да, Капитан Фьючер был хорошо знаком с восьмой планетой. Всю свою жизнь он провел в борьбе с межпланетной преступностью, словно резиновый мяч прыгая взад и вперед между бесчисленными мирами, и ему довольно часто приходилось посещать Нептун. Но Кэртис знал также, что не знаком и с десятой частью загадок этой могучей планеты.

Местные жители с незапамятных времен рассказывали странные легенды о монстрах глубин, которые должны быть еще громаднее и ужаснее, чем кошмарные скаты и урсалы; о плавающих островах, где росли смертельно ядовитые растения поразительной красоты; о так называемых морских демонах или получеловеческих сверхъестественно сильных и ловких морских обитателях, живущих в подводных городах глубоко внизу, в неисследованных морских глубинах.

Дикое очарование освещенного луной океана захватило Кэртиса. Однако он знал, какие таинственные и смертоносные создания скрываются в этом море. Далеко на западе он увидел свернувшуюся кольцами морскую змею, ее голова устремилась вслед стае рыбоптиц.

Капитан Фьючер снова принялся обдумывать более насущные дела.

— За этими с виду бессмысленными нападениями должен скрываться какой-то изощренный план, — пробормотал он. — Но какова его цель?

Вдруг в поле зрения возник плавучий склад рудника номер один. На огромной механической платформе, покоящейся на могучих вакуумных понтонах, были размещены машинные помещения и навесы с насосами. Корабли снабжения и плоские самоходные баржи, под завязку загруженные рудой гравиума, были здесь не редкими гостями. Руда гравиума, добытая под плавучей платформой на дне моря, грузилась в эти баржи и переправлялась к плавильным печам, находящимся неподалеку от острова Амфитрит.

Когда спасательное судно подошло к восточной стороне платформы, Бранд и Кэртис вспрыгнули на нее. Их оглушил грохот работающих насосов и машин. Навстречу бросился испуганный нептунианин.

79
{"b":"221143","o":1}