— Еще три торпеды! — сообщил Даль Керенскому, который снова закрутил шаттл, уворачиваясь.
— Керенский, это главный врач Хартнелл, — раздался новый голос. — Иммунная система рядового Хестера сражается с этими клетками и проигрывает. Если вы не доставите его сейчас на корабль, они его убьют, и тогда клетки погибнут тоже.
— В нас стреляют, — заявил Керенский. — Трудновато путешествовать.
Новый импульсный луч сверкнул с «Бесстрашного», испаряя следующие три снаряда.
— Вы позаботьтесь добраться до «Бесстрашного», Керенский, — сказал Абернати. — А мы позаботимся о торпедах. Конец связи.
— Переносчик? — спросила Дюваль с заднего сиденья. — У него в теле клетки, в ДНК которых зашифровано сообщение? Чушь какая!
— Нику Вейнштейну пришлось писать сценарий второпях, — сказал Даль. — Не суди его строго.
— А ЭТО тоже он написал? — Керенский указал на обзорные экраны, где кипела космическая битва. — Увижу его еще раз — отпинаю.
— Соберись, — сказал Даль. — Нам надо добраться живыми на «Бесстрашный».
— Как ты думаешь, сынок Паулсона уже в старом теле Хестера? — спросил Керенский.
— Что? — переспросил Даль.
— Как ты думаешь, обмен сработал? — Керенский покосился на Даля.
Даль обернулся на тело на носилках:
— Не знаю. Может, и сработал.
— «Может» меня устраивает, — заявил Керенский, прекратил маневрировать и со всей скорости помчался прямо к «Бесстрашному». Со всех сторон форшанские крейсеры поливали их торпедами, лучами и снарядами. «Бесстрашный» сиял, как рождественская елка, паля из всех орудий, сбивая торпеды и нейтрализуя лучи и снаряды с форшанских кораблей.
— Плохая идея, — сказал Даль Керенскому, который мрачно уставился вперед прямо на «Бесстрашный».
— Мы либо выживем, либо нет, — буркнул Керенский. — Какого хрена волноваться?
— Ты мне больше нравился, пока не был фаталистом, — заявил Даль.
По правому борту взорвался снаряд, сбив шаттл с курса. Гасители инерции моргнули, швырнув Хестера, Дюваль и Хансона в хвост шаттла.
— Торпеды не сбивай! — рявкнул Даль.
— Все претензии к сценаристу! — отбрил Керенский.
— Хреновая отмазка, — проворчал Даль.
Шаттл опять сотрясло — еще одна торпеда чуть не попала в цель.
Шаттл мчался сквозь срой кораблей, прорываясь к «Бесстрашному».
— Стыковочный отсек на корме, — сказал Даль. — А ты не на корму нацелился.
— А вот сейчас-то мы узнаем, насколько крутым пилотом меня считает сценарист! — заявил Керенский и бросил шаттл в обратную спираль Фибоначчи прямо над носом «Бесстрашного». Даль охнул — «Бесстрашный» завертелся колесом И резко увеличился в размерах. Торпеды потряхивали шаттл, свистя мимо, едва-едва промахиваясь мимо искрящего шаттла. Даль уверился, что они влепятся прямо в корпус «Бесстрашного», и тут они оказались в доке, с грохотом обрушившись на палубу. Шаттл страшно заскрипел, и от него что-то отвалилось снаружи.
Керенский издал торжествующий вопль и заглушил двигатели.
— Вот это телевиденье, я понимаю! — заявил он.
— Я с тобой больше никогда не полечу, — проговорила Дюваль с заднего сиденья.
— Не теряем времени, — произнес Керенский, так резко меняя повадку, что Даль даже не сомневался — его только что захватил Сюжет. — Нам нужно доставить Хестера в лазарет. Даль, ты со мной бери носилки слева. Дюваль, Хансон — справа. Народ, двигаем.
Даль отстегнулся и вцепился в носилки. У него неожиданно закружилась голова. Керенский назвал Хестера по имени, находясь под воздействием Сюжета.
Они бежали по коридорам с носилками и слышали грохот и уханье взрывов, сотрясавшие «Бесстрашный».
— Мы на борту, и теперь все корабли атакуют «Бесстрашный», — сказал Керенский. — Нам надо торопиться.
Корабль вздрогнул еще сильнее.
— Долгонько вы, — заявила главный врач Хартнелл, когда они вчетвером вкатили носилки в медотсек. — Еще немного, и тут бы лазарета не осталось. Да и всего остального корабля.
— Мы не можем устранить неполадки? — услышал Даль свой голос, пока они маневрировали носилками.
— Двигатели выведены из строя при атаке, — ответил Хартнелл. — Отступать некуда. Если мы быстро не добудем из него сообщение, нам всем конец. Подняли!
Они подняли тело Хестера и положили на медицинский стол. Хартнелл ткнул в свой планшет, и оно застыло.
— Так, теперь он в стазисе, — сказал Хартнелл. — Он будет стабилен, пока все не сделаем. — Он поглядел на медицинский планшет и наморщил лоб. — Откуда, черт подери, все эти переломы и травма мозга?
— Полет в болтанку был, — ответил Керенский.
Хартнелл бросил на него взгляд, будто что-то хотел сказать, но тут весь корабль накренился, швырнув всех, кроме Хестера, на палубу.
— Ох, не к добру это, — пробормотала Дюваль.
У Хартнела включился телефон.
— Это капитан, — раздался голос Абернати. — Каков статус переносчика?
— Рядовой Хестер жив и в стазисе, — сказал Хартнелл. — Я готовлюсь взять образец инвазивных клеток, чтобы начать расшифровку.
Корабль опять резко содрогнулся.
— Вам надо работать побыстрее, — заявил Абернати. — Мы принимаем удары, которые принять не можем. Нам нужна расшифровка прямо сейчас.
— Прямо сейчас не получится, — отрезал Хартнелл. — Сколько времени вы можете мне дать?
Еще одна судорога, свет замигал.
— Я могу дать вам десять минут, — сказал Абернати. — Постарайтесь уложиться не в притык. — Капитан отключился.
Хартнелл обвел их взглядом.
— Пипец нам, — сказал он.
Даль не удержался от безумной усмешки. «Могу поспорить, он не по Сюжету это брякнул!» — подумал он.
— Энди, — произнес Хансон. — Ящик.
— Ой, ё! — спохватился Даль. — Ящик!
— Какой еще ящик? — спросил Хартнелл.
— Возьмите образец и дайте мне, — сказал ему Даль.
— Зачем? — спросил Хартнелл.
— Я отнесу его в Ксенобиологическую и проанализирую там, — ответил Даль.
— У нас тут то же самое оборудование, — сказал Хартнелл.
Даль оглянулся на Керенского в поисках помощи.
— Просто сделайте это, Хартнелл, — сказал Керенский. — Пока вы нас всех не угробили.
Хартнелл наморщил лоб, но взял прибор для сбора образцов, приложил его к руке Хестера, достал из прибора контейнер и отдал Далю.
— Вот. А теперь пусть кто-нибудь будет добр рассказать мне, что происходит.
— Энди, — сказал Хансон. — Чтобы добраться в Ксенобиологическую отсюда, тебе нужно будет пройти по палубе шесть.
— Верно, — согласился Даль и повернулся к Керенскому. — Пойдем со мной, пожалуйста.
— Так кто расскажет мне, что происходит? — повторил Хартнелл, но Даль и Керенский были уже за дверью в коридоре.
— А что с палубой шесть? — спросил Керенский на бегу.
— Она имеет тенденцию взлетать на воздух, когда нас атакуют, — ответил Даль. — Как сейчас.
— Ты опять используешь меня, как талисман, да? — спросил Керенский.
— Не совсем, — ответил Даль.
Палуба шесть взрывалась и горела.
— Коридоры заблокированы! — крикнул Керенский через шум.
— Пошли, — сказал Даль и шлепнул по панели доступа в грузовые туннели. Пронеся порыв ветра — нагретый воздух с палубы шесть ворвался в раскрывшуюся дверь. Керенский прошел внутрь, и Даль захлопнул дверь как раз, когда в коридоре что-то начало извергаться.
— Сюда, — сказал Даль, и они начали протискиваться между грузовыми тележками, пытаясь найти дверь, ведущую на другую сторону палубы и обратно в основные коридоры.
Лейтенант Коллинз Далю не обрадовалась.
— Что вы тут делаете? — спросила она. Даль проигнорировал ее и направился в кладовку за Ящиком.
— Эй, им же нельзя при Керенском пользоваться! — запротестовала было Коллинз, преграждая Далю путь.
— Если она попытается ко мне приблизится, оттащи ее, — сказал Даль Керенскому.
— Вас понял, — ответил Керенский. Коллинз резко остановилась.
— Возьми ее планшет, — приказал Даль. Керенский подчинился.
— Время? — спросил Даль. Он установил Ящик на ближайшую панель.