Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джон Скальци

КРАСНОРУБАШЕЧНИКИ

роман с тремя эпилогами

«Краснорубашечники» посвящаются:

Уиллу Уитону, которого я обожательно обожаю всем обожанием, которым только можно обожать,

Микалу Бернсу, моему другу со времен ТРС-80 в Глендорской Библиотеке,

и Джо Малоцци и Брэду Райту, взявшим меня с собой в космос.

Пролог

Сидя на вершине валуна, энсин Том Дэвис смотрел через простирающуюся перед ним ширь пещеры на капитана Луция Абернати, научного офицера К'инга и главного инженера Пола Уэста, пристроившихся на втором валуне, побольше, и думал: «Вот отстой».

— Борговианские Земляные Черви! — воскликнул капитан Абернати и рубанул свой валун ладонью. — Я должен был знать.

«Должен был знать?! Черт подери, как ты вообще мог не знать?!» — подумал энсин Дэвис и посмотрел на грязный, просторный пол пещеры, чья присыпанная пылью поверхность там и сям ходила темными буграми, отмечавшими передвижение огромных плотоядных червей.

— Что-то не думаю, что мы тут так просто проскользнем, — сказал при входе в пещеру Дэвис Чену, второму из команды высадки. Абернати, К'инг и Уэст уже вошли, несмотря на тот факт, что вообще-то Дэвис и Чен были группой их личной охраны.

Чен, который был новичком, презрительно фыркнул:

— Да ладно. Это просто пещера. Что там может быть?

— Медведи? — предположил Дэвис. — Волки? Неизвестное количество крупных хищников, считающих пещеру убежищем от стихий? Ты что, никогда в поход не ходил?

— На этой планете нет медведей, — сказал Чен, делая вид, что не понял. — И потом, у нас есть импульсники. Ну тебя на фиг, это моя первая высадка. Я не хочу, чтоб капитану стало интересно, куда это я делся. — Он побежал за офицерами.

Дэвис глянул вниз со своего валуна на грязное пятно на полу пещеры, которое было всем, что осталось от Чена. Земляные черви, привлеченные шагами людей, входящих в пещеру, выросли перед ним из-под земли и утащили его вниз, не оставив ничего, кроме отдающихся эхом криков и грязного пятна.

«Ну, это не совсем правда», — подумал Дэвис, вглядываясь в пещеру получше и видя валяющуюся в ней руку, все еще сжимающую импульсник, который был у Чена и от которого, как оказалось, ему не было никакого толку.

Земля дрогнула, и рука внезапно исчезла.

«Ладно, вот теперь совсем», — подумал Дэвис.

— Дэвис! — позвал капитан Абернати. — Оставайтесь, где вы есть! Любое движение по этой земле привлечет червей! Вас немедленно съедят!

«Спасибо за бесполезные и очевидные новости, ты, осел», — подумал Дэвис, но не сказал, поскольку он был энсином, а Абернати — капитаном. Вместо этого он произнес:

— Есть, капитан.

— Хорошо, — сказал Абернати. — Я не хочу, чтобы вы сделали попытку и попались этим червям. Ваш отец никогда не простил бы меня.

«Чего?» — подумал Дэвис, и внезапно вспомнил, что капитан Абернати служил с его отцом на «Бенджамине Франклине». Злополучном «Бенджамине Франклине». И, собственно, отец Дэвиса спас еще-тогда-энсина Абернати, впихнув его бесчувственное тело в спасательную капсулу, прежде чем нырнуть туда самому, и запустив капсулу как раз перед тем, как «Франклин» эффектно взорвался прямо вокруг них. Они дрейфовали в космосе три дня, и у них в капсуле почти закончился воздух, когда их спасли.

Дэвис покачал головой. Было очень странно, что все эти мелочи про Абернати всплыли у него в голове, особенно учитывая обстоятельства.

Как по сигналу, Абернати произнес:

— Ваш отец однажды спас мне жизнь, знаете ли.

— Знаю… — начал было Дэвис и чуть не свалился со своего валуна — земляные черви внезапно стали таранить камень, заставив его зашататься.

— Дэвис! — воскликнул Абернати.

Дэвис втянул голову в плечи, распластываясь по валуну, чтобы перенести свой центр тяжести пониже. Он бросил взгляд на Абернати, который теперь спорил с К'ингом и Уэстом. Даже не слыша их, Дэвис знал, что они обсуждают известное о Борговианских Земляных Червях и пытаются разработать план их нейтрализации, чтобы безопасно пересечь пещеру и достичь зала с древним Борговианским Центральным Компьютером, который мог бы подсказать причину исчезновения этой древней и таинственной расы.

«Тебе действительно надо начать концентрироваться на твоей текущей ситуации», — сказала Дэвису какая-то часть его мозга, и он опять потряс головой. Дэвис не мог не согласиться с этой оценкой. Его мозг выбрал странное время, чтобы начать изливать на него целый поток ненужной информации, которая сейчас была совершенно бесполезна.

Черви опять заставили валун содрогнуться. Дэвис вцепился в него изо всех сил и увидел, как Абернати, К'инг и Уэст с новой силой взялись за обсуждение решения проблемы.

Внезапно Дэвиса посетила мысль. «Ты — часть отряда охраны, — гласила она. — У тебя есть импульсник. Ты можешь просто распылить этих тварей».

Дэвис заехал бы себе по голове, если бы черви уже не занимались именно этим с помощью валуна. Конечно же! Импульсник! Он потянулся к ремню, чтобы вытащить оружие из кобуры. В процессе другая часть его мозга задалась вопросом, почему, если решение действительно состояло просто-напросто в распылении червей, капитан Абернати или кто-то из его офицеров все еще не приказали ему это сделать.

«Что-то у меня сегодня многовато голосов в голове», — сказала третья часть Дэвисова мозга. Он проигнорировал этот конкретный голос в мозгу и прицелился в шевелящийся холмик грязи, подползающий к его валуну.

Крик Абернати «Дэвис, нет!» раздался в тот же самый миг, когда Дэвис выстрелил, посылая импульсный луч взаимосвязанных, разрушительных частиц в кучу грязи. Из грязи раздался хриплый визг, а потом все страшно затряслось, а потом зловеще загрохотало, а потом поверхность пещеры заполнилась дюжинами червей, внезапно вырвавшимися наружу.

— Импульсник неэффективен против Борговианских Земляных Червей! — услышал Дэвис голос научного офицера К'инга поверх непередаваемого шума кишащих червей. — Частота импульсов приводит их в бешенство. Энсин Дэвис только что подал сигнал всем червям в округе!

«А нельзя было мне этого сказать, пока я не выстрелил? — Дэвису захотелось заорать. — Нельзя было сказать на планерке перед вылетом — о, кстати, не стреляй из импульсника в Борговианского Земляного Червя? Сказать на корабле? На котором мы обсуждали высадку на Борговию? На которой водятся гребаные земляные черви?»

Дэвис не заорал на К'инга, потому что знал, что К'инг его в любом случае не услышит, и вообще слишком поздно. Он выстрелил. Черви пришли в бешенство. Кому-то, похоже, предстояло умереть.

Похоже, энсину Дэвису.

Сквозь пыль и грохот Дэвис обернулся на Абернати, который посмотрел на него в ответ с выражением заботы на челе. А потом Дэвис задался вопросом, когда это Абернати с ним разговаривал до задания, если вообще такое когда-то было.

Нет, ну, конечно, разговаривал — он и отец Дэвиса всегда держались вместе с самой гибели «Бенджамина Франклина». Они были друзьями. Очень, очень хорошими друзьями. Даже, похоже, Абернати знал самого Дэвиса с детства, и даже, возможно, потянул за пару веревочек, чтобы сын его друга смог заполучить койку на «Бесстрашном», флагмане Вселенского Союза. У капитана не было возможности проводить с Дэвисом времени, это само собой — не подобает капитану иметь любимчиков среди подчиненных — но, конечно, они разговаривали. Обменивались парой слов то там, то сям. Абернати, наверно, спрашивал об отце Дэвиса. Или о других высадках на планеты.

Дэвису ничего не шло в голову.

Внезапно грохот прекратился. Кажется, черви так же быстро, как пришли в бешенство, скрылись обратно в грязи. Пыль осела.

— Они ушли! — услышал Дэвис собственный голос.

— Нет, — сказал Абернати. — Они слишком умны для этого.

— Я могу добраться до входа в пещеру! — услышал Дэвис собственный голос.

— Оставайтесь на месте, энсин! — заявил Абернати. — Это приказ!

1
{"b":"221135","o":1}