Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Так прошел год мучительно тяжело и в постоянных переездах; иногда возникает такое ощущение, что мы от кого-то скрываемся. Все мои чувства окончательно зачерствели; слишком много слез было пролито по тому чего уже не вернуть, по тому что потеряно навсегда.

Глава 4

Люси вертелась перед зеркалом в одной белой ночной сорочке, расшитой кружевами. Показав своему отражению язык, девушка весело засмеялась.

-Мисс, Люси вы обворожительны! - девушка попыталась изобразить перед зеркалом одного из своих поклонников, прижимая руки к груди, и делая свой почти детский, заливистый голос серьезным и грубоватым.

-Ах, какой комплимент! Я так вам благодарна! - Люси закатила глаза и присела в реверансе. - Но к сожалению вы не достойны меня... Какая досада!

Вдруг девушка услышала торопливые шаги по коридору. Быстро добежав до кровати, Люси забралась под тяжелое одеяло и уставилась невидящим взглядом в потолок. Послышался стук в дверь.

-Войдите! - проговорила девушка совсем тихо, слегка застонав.

-Доброе утро! - на пороге стоял Ральф. - К тебе можно? - в ответ молодой человек получил лишь слабый кивок головы. - Как ты сегодня спала? Надеюсь тебе стало хоть немного лучше?

Вот уже неделю с того самого рокового случая Люси не выходила из своей комнаты. В тот день девушка так и не пришла в себя после обморока, а к вечеру у нее началась горячка, и она стонала и металась в бреду. Доктор, вызванный обеспокоенными родителями, списал ее жуткое состояние на шок, испытанный от увиденного. На другой день Люси пришла в себя, но казалась такой слабой и бледной, что любое фамильное привидение в замке могло выглядеть живее рядом с ней.

-Мне очень плохо... даже больно приподняться, - в подтверждении своих слов девушка снова застонала. - Какие новости слышны? Этот зверь не появлялся? Надеюсь, что жертв больше нет?

-Нет.. все в порядке, - Ральф опустил глаза, потому что ему было тяжело говорить неправду сестре прямо в лицо.

На протяжении всей недели каждое утро именно на том самом месте находили растерзанные трупы девушек. Все они были брюнетками, что казалось очень странным. Личность первой убитой девушки установили; она оказалась дочерью местного ремесленника. Родители остальных девушек так же узнали своих дочерей. Неописуемый ужас охватил всех людей. Инспектор мистер Джонс, пожилой слегка грузный и добродушный джентльмен, ничего не мог сделать. Инспектор запретил выходить из дома позже семи часов вечера, и больше никаких мер не предпринял. Все те, у кого были дочери, да и остальные обеспокоенные жители, устраивали собрания прямо перед его домом, требую обезопасить их от неведомого преступника, или поймать зверя. То что все девушки обладали одинаковыми приметами говорило о том, что это не может быть животное, но следы оставленные на телах доказывали обратное. Некоторые слишком суеверные утверждали, что во всем этом замешана нечистая сила. Священник ходил по улицам и опрыскивал все дома святой водой, бормоча молитвы. Объятые страхом люди чуть не устроили самосуд над местной знахаркой, считая ее ведьмой. Если бы мистер Джонс не посадил ее за решетку, защищая от разгневанной толпы, бедную женщину просто сожгли бы на костре.

-Ты от меня ничего не скрываешь? - Люси приподнялась на локте и попыталась заглянуть в глаза брату.

-Конечно же нет! - Ральф улыбнулся.

-А почему тогда отец написал письмо, вызывая инспектора из Лондона?

-Откуда ты знаешь про это? - Ральф с удивлением посмотрел на Люси. Молодой человек не мог понять, откуда девушка узнала о том, что от нее держали в тайне.

-Я... - девушка смутилась и закусила губу. - Случайно услышала... да это и не важно! Главное тот факт, что вы от меня что-то скрываете!

-Люси, просто отец обеспокоен... и .. - молодой человек не знал, как выпутаться из сложившейся ситуации. Люси удалось вызвать в нем чувство вины, и отвести дальнейшие расспросы. Девушка усмехнулась про себя своей изворотливости, и подумала, что из брата можно вить веревки, чего она раньше не замечала.

-Я устала и хочу отдохнуть, - Люси натянуто улыбнулась, и Ральф поймал себя на мысли, что ее улыбка стала какой-то другой, не такой искренней и открытой. - Оставь меня, пожалуйста, и скажи, чтобы меня не беспокоили. Я хочу спать! - девушка закрыла глаза, давая понять, что разговор окончен.

Граф Вильям Эртон большими шагами мерил гостиную. Сухой и подтянутый Вильям казался на много лет моложе своего настоящего возраста. Тонкие черты лица, греческий профиль, большие глаза под сурово сдвинутыми бровями притягивали взгляды многих женщин, но граф не смотрел ни на кого кроме своей жены, которую любил уже много лет. Хотя миссис Эртон и не отличалась большим складом ума и глубокими познаниями, и имела кучу недостатков, в число которых входила излишняя болтливость, и умение искусно сплетничать со всеми окрестными кумушками, граф Эртон замечал в ней лишь достоинства, потому что настоящая любовь не видит недостатков.

Несколько дней назад Вильям, обеспокоенный убийствами, происходящими на его земле, отправил письмо в Лондон с просьбой помочь и выслать специалиста. В то, что инспектор Джонс может сделать хоть что-то стоящее он даже и не верил, потому что уже много лет знал ленивого, недалекого джентльмена.

-Лорд Эртон! - в гостиную зашла служанка. Вильям слегка поморщился. Все любили пожилую Мириам, ставшую за столько лет членом семьи, и воспитавшую Ральфа и Люси, но от ее визгливого голоса закладывало уши, и за потоком слов было просто не возможно уследить. - Там молодой человек просит принять его. Он приехал на почтовой карете только что с чемоданом в руке. Очень прилично одетый и такой красавчик...

-Он представился? - граф сумел вставить слово после нескольких бесплодных попыток.

-Да, конечно. Его зовут Брендан Хилл, и он инспектор из Лондона, хотя по его виду не скажешь, что он занимает такой пост. Этот мистер Брендан вовсе не похож на нашего толстяка Джонса. Словно земля и небо...

-Мириам, как вы можете держать такого гостя за дверью? Немедленно пригласите его войти! - граф махнул рукой, и служанка, ворча что-то себе под нос, удалилась.

Мириам оказалась права: молодой человек и правда меньше всего подходил для такой работы. Аристократические черты лица слишком утонченные и правильные, длинный узкий нос, тонкие губы, мужественный подбородок, светлые волосы, приглаженные самым тщательным образом, и большие карие глаза. Прямой высокой фигуре, облаченной в строгий дорожный костюм, позавидовали бы большинство франтов.

-Здравствуйте, лорд Эртон! - молодой человек протянул руку с длинными тонкими пальцами.

-Добро пожаловать в наше заброшенное место! - граф улыбнулся и пожал протянутую руку. - Я не ждал вас так быстро, мистер Хилл.

-Ваше дело очень заинтересовало меня, поэтому я незамедлительно решил приехать. Знаете все необъяснимое притягивает мое воображение, - Брендан говорил слегка высокомерным тоном, растягивая слова, совсем не так радужно как гостеприимный хозяин. - Я бы хотел знать все подробности.

-Может быть сначала отдохнете с дороги?

-Нет, я вовсе не устал и хочу приступить к делу как можно скорее...

Граф тяжело вздохнул и принялся рассказывать гостю всю историю, произошедшую за эту неделю, предварительно усадив молодого человека в кресло, и попросив Мириам принести кофе и сигары, без которых не мог долго обходится. Молодой человек внимательно слушал его, иногда задавая вопросы.

-Лорд Эртон, расскажите, пожалуйста, о своих соседях, - граф закончил говорить, и на пару минут воцарилось молчание, прерванное Бренданом.

-Мои соседи очень почтенные люди. Я знаю их уже долгое время, - Вильям закурил еще одну сигару. - С мистером Рэдом мы обычно встречаемся по пятницам за игрой в карты. Он отличный человек и имеет двух дочерей на выданье. Надеюсь, что одна из них может составить хорошую партию для моего сына Ральфа. С мистером Доусоном мы обычно устраиваем охоту. Хоть он и любит деньги, но ничего плохого я не замечал за ним. У кого же нет недостатков? Все мы люди с пороками...

5
{"b":"220505","o":1}