Собака рычала, лаяла и рвалась с поводка.
Я обделался.
Слюна с ее десен упала мне на лицо.
Все почернело.
— Скажите мне, что я сделал?
— Еще раз.
Собака была в нескольких сантиметрах от меня. Я закрыл глаза.
— Скажите мне, что я сделал?
— Еще раз.
— Скажите мне, что я сделал?
— Молодец, хороший мальчик.
Все почернело, и собака исчезла.
Я открыл глаза.
Старший полицейский инспектор Ноубл сидел за столом напротив меня.
Я был голый и дрожал, сидя в своем собственном дерьме.
Старший полицейский инспектор Ноубл закурил. Меня передернуло.
— Почему?
Глаза мои наполнились слезами.
— Почему ты это сделал?
— Простите.
— Вот это уже хорошо.
Старший полицейский инспектор Ноубл дал мне свою сигарету.
Я взял.
Он прикурил еще одну.
— Просто расскажи мне почему.
— Я не знаю.
— Тебе помочь?
— Да.
— Что — да?
— Да, сэр.
— Она ведь тебе нравилась?
— Да, сэр.
— Очень нравилась?
— Да, сэр.
— Но она тебе не давала, так?
— Нет, сэр.
— Совсем не давала?
— Ни разу не давала, сэр.
— Она тебя не хотела?
— Нет, сэр.
— Но ты ведь все равно ее взял?
— Да, сэр.
— Что ты взял?
— Я взял ее, сэр.
— Отымел ее в …зду, так?
— Да, сэр.
— Отымел ее в рот, так?
— Да, сэр.
— Отымел ее в зад, так?
— Да, сэр.
— Так что ты сделал?
— Отымел ее в …зду.
— И?
— Отымел ее в рот.
— Дальше.
— Отымел ее в зад.
— Тебе же было наплевать, правда?
— Да, сэр.
— Но она все никак не могла заткнуться, да?
— Да, сэр.
— И что тогда?
— Она никак не могла заткнуться.
— Говорила, что заявит в полицию, так?
— Да, сэр.
— Что она говорила?
— Говорила, что заявит в полицию.
— Но нам-то это было ни к чему, правда?
— Да, сэр.
— Значит, тебе надо было ее заткнуть, да?
— Да, сэр.
— Ты ведь задушил ее, так?
— Да, сэр.
— Что ты сделал?
— Я задушил ее.
— Но она все смотрела на тебя, да?
— Да, сэр.
— И ты отрезал ей волосы, так?
— Да, сэр.
— Что ты сделал?
— Я отрезал ей волосы.
Старший полицейский инспектор Ноубл отобрал меня сигарету.
— Потому что она смотрела на тебя, так?
— Да, сэр.
— Так что ты сделал?
— Я отрезал ей волосы.
— Почему?
— Потому что она смотрела на меня.
— Молодец.
Старший полицейский инспектор Ноубл затушил сигарету об пол.
Он прикурил еще одну и протянул ее мне.
Я взял.
— Она тебе нравилась?
— Да, сэр.
— Но она тебе не давала, так?
— Нет, сэр.
— И что ты сделал?
— Я все равно взял ее.
— Что ты сделал?
— Отымел ее в …зду.
— И?
— Отымел ее в рот.
— Дальше.
— Отымел ее в зад.
— И что потом?
— Она все никак не могла заткнуться.
— Что она говорила?
— Говорила, что заявит в полицию.
— Что ты сделал?
— Я задушил ее.
— Потом что ты сделал?
— Я отрезал ей волосы.
— Почему?
— Потому что она смотрела на меня.
— Прямо как та, другая, да?
— Да, сэр.
— Как кто?
— Как та, другая.
— Ты ведь хочешь сделать признание, правда?
— Да, сэр.
— Что ты хочешь сделать?
— Я хочу сделать признание.
— Молодец.
Старший полицейский инспектор Ноубл встал.
Потом он оставил меня одного.
Некоторое время спустя полицейский открыл дверь и повел меня по желтому коридору в комнату, где был туалет и душ.
Полицейский дал мне мыло и включил горячую воду.
Я стоял под теплым душем и тщательно мылся.
Потом у меня снова потекло по ногам дерьмо.
Полицейский ничего не сказал.
Он дал мне еще один кусок мыла и снова включил горячую воду.
Я встал под душ и вымылся еще раз.
Полицейский дал мне полотенце.
Я вытерся.
Затем полицейский дал мне голубой комбинезон.
Я надел его.
Затем полицейский повел меня по желтому коридору обратно в комнату для допросов, шесть на десять, где стояли четыре стула и стол.
— Садись.
Я сделал как мне велели.
Полицейский оставил меня одного.
Некоторое время спустя дверь открылась, и в комнату вошли три крупных мужика в хороших костюмах: начальник уголовного розыска, главный следователь Джордж Олдман, старший полицейский инспектор Ноубл и мужчина с пегими волосами.
Все они сели напротив меня.
Начальник уголовного розыска, главный следователь Джордж Олдман откинулся на спинку стула и сложил на груди руки.
Старший полицейский инспектор Ноубл положил на стол две картонные папки и начал перебирать бумаги и большие черно-белые фотографии.
Пегий держал на колене открытый блокнот формата А4.
— Вы хотите сделать признание, не так ли? — спросил начальник уголовного розыска, главный следователь Джордж Олдман.
— Да, сэр.
— Ну, давайте.
Тишина.
Я сидел на стуле, слушая, как гудят лампы.
— Она вам нравилась, так ведь? — сказал старший полицейский инспектор Ноубл, передавая начальнику одну из фотографий.
— Да, сэр.
— Что — да?
— Она мне нравилась.
Пегий начал писать.
Начальник уголовного розыска, главный следователь Джордж Олдман смотрел на фотографию и улыбался.
— Дальше, — сказал он.
— Но она мне не давала.
Начальник уголовного розыска, главный следователь Джордж Олдман посмотрел на меня.
— И что? — спросил старший полицейский инспектор Ноубл.
— А я все равно ее взял.
— Что именно вы сделали? — спросил Олдман.
— Отымел ее в …зду.
— И? — сказал Ноубл, передавая Олдману еще одну фотографию.
— Отымел ее в рот.
— И?
— Отымел ее в зад.
— И что случилось потом?
— Она все никак не могла заткнуться.
— Что она говорила?
— Говорила, что заявит в полицию.
— И что вы сделали тогда?
Ноубл передал Олдману еще одну фотографию.
— Я задушил ее.
— Потом что ты сделал?
— Я отрезал ей волосы.
Начальник уголовного розыска, главный следователь Джордж Олдман оторвал взгляд от последней фотографии и спросил:
— Зачем же вы это сделали?
— Она смотрела на меня.
— Точно так же, как та, другая? — спросил старший полицейский инспектор Ноубл, открывая вторую картонную папку и передавая Олдману еще несколько фотографий.
— Точно так же, как та, другая, — ответил я.
Начальник уголовного розыска, главный следователь Джордж Олдман бегло просмотрел фотографии и вернул их Ноублу.
Олдман откинулся на спинку стула, сложил руки на груди и кивнул пегому.
Пегий опустил глаза в блокнот и начал читать:
— Она мне нравилась, но она мне не давала. Я все равно ее взял. Я отымел ее в …зду, в рот и в зад. Потом она все никак не могла заткнуться. Говорила, что заявит в полицию, поэтому я ее задушил. Потом я отрезал ей волосы, потому что она все время смотрела на меня. Точно так же, как и другая.
Начальник уголовного розыска, главный следователь Джордж Олдман встал и сказал:
— Эдвард Лесли Данфорд, во-первых, вам предъявляется обвинение в том, что приблизительно во вторник, 17 декабря 1974 года вы изнасиловали и затем убили миссис Мэнди Денизили, проживавшую по адресу: Уэйкфилд, Бленхайм-роуд, дом номер 28, квартира 5. Во-вторых, вы обвиняетесь в том, что приблизительно в субботу, 21 декабря 1974 года вы изнасиловали и затем убили миссис Полу Гарланд, проживавшую по адресу: Кастлфорд, Брант-стрит, дом номер 11.
Тишина.
Старший полицейский инспектор Ноубл и пегий встали.
Трое мужчин покинули комнату, и я, кажется, заплакал.
Некоторое время спустя полицейский открыл дверь и повел меня по желтому коридору.
Дверь в одну из комнат была открыта, и я увидел шотландку Клер из соседнего дома.