Литмир - Электронная Библиотека

– Есть связь с «Параисо» или Патрисией Эдуардо?

– Пока ничего. Что у вас?

Я рассказала про образец кошачьей шерсти и копию черепа.

– Неплохо, Бреннан.

Точно так же сказал бы и Райан.

– Держите меня в курсе.

Днем я прибралась в квартире и постирала, затем надела кроссовки и отправилась в спортзал. Пока сбрасывала три фунта на беговой дорожке, в голове крутились две фамилии.

Райан и Галиано.

Галиано и Райан.

Злость моя уменьшилась с прошлого вечера, когда я выставила Райана за дверь, холодно попрощавшись. Но она все равно оставалась.

Почему?

Потому что он и его сотоварищ по колледжу обсуждали меня, словно игру в боулинг в прошлую среду.

Райан и Галиано.

Галиано и Райан.

В самом деле?

Конечно.

Неужели я становлюсь параноиком?

Галиано и Райан.

О чем они говорили?

Я вспомнила один случай с Райаном. В лодке. На мне была футболка, джинсовые шорты и никакого нижнего белья.

О господи…

Галиано и Райан.

Райан и Галиано.

Я бежала, пока не начали пылать легкие и дрожать ноги. Когда зашла под душ, злость наконец опустилась до приемлемого уровня.

Вечером мы ужинали с Сюзанной Жан в «Ле пти экстра» на рю Онтарио. Она выслушала мою историю «братьев Харди»[64], слегка улыбаясь уголками рта.

– Откуда ты знаешь, может, их разговор был чисто профессиональным?

– Женская интуиция.

Она приподняла брови:

– То есть?

– Теория «Все мужчины – свиньи».

– Разве это не сексизм?

– Конечно. Но других вариантов у меня нет.

– Успокойся, Темпе. Ты слишком болезненно все воспринимаешь.

В глубине души я и сама это подозревала.

– Да и судя по тому, что ты говорила, им не с чем сравнивать.

– В соответствии с теорией сами придумают.

Она рассмеялась низким, гортанным смехом:

– Ты слишком сильно злишься, подружка.

– Знаю. Как там дела с черепом?

Сюзанна преобразовала томографические сканы, модель должна была быть готова в понедельник к четырем часам. Когда мы расставались, она наставила на меня длинный темный палец:

– Тебе не хватает хорошего мужика, сестренка.

– У меня нет мужиков.

– Как раз наоборот: на одного больше, чем надо.

– Гм.

– Как насчет БНБ?

– Слушай, я сейчас начну кусаться! Что еще за БНБ?

– Бойфренд на батарейках.

У Сюзанны порой весьма интересный взгляд на жизнь.

В воскресенье мне позвонил Матео Рейес. Руководитель ФСАГ сообщил, что дело с жертвами Чупан-Я продвигается успешно. Остались неопознанными всего девять скелетов. Я сказала ему, что ситуация со Спектерами под контролем и я вернусь, как только закончу с делами в Монреале.

Матео передал мне просьбу Олли Нордстерна. Репортер звонил каждый день, срочно желая со мной поговорить. Я оставалась непреклонной.

У Матео были хорошие новости о Молли Каррауэй. Ее выписали из больницы, и она возвращалась вместе с отцом в Миннесоту. Ожидалось, что женщина полностью выздоровеет.

Были и плохие известия. Сеньора Ч’и’п умерла во сне в ночь на пятницу. Бабушке из Чупан-Я был шестьдесят один год.

– Знаешь, что я думаю? – необычно напряженно спросил Матео.

– Что?

– Старушка держалась на этом свете, чтобы увидеть достойные похороны своих детей.

Я согласилась.

Закончив разговор, я почувствовала, как по щекам стекает теплая влага.

«Vaya con Dios, Señora Chi’i’p».

Стерла ладонью слезу.

Мы закончим начатое.

Когда я в понедельник пришла в лабораторию, кости туловища все еще отмокали. Утреннее совещание оказалось удивительно коротким – за выходные случилось лишь три происшествия: кого-то зарезали в Лавале, авария трактора возле Сент-Атанаса, самоубийство в Вердене.

Едва я положила на рабочий стол мумифицированную голову, в окно постучали. Из коридора мне улыбался Райан.

Я показала на голову и махнула рукой.

Детектив снова постучал. Я сделала вид, что не слышу.

Он постучал в третий раз, сильнее. А когда я подняла взгляд, прижал к стеклу свое служебное удостоверение.

Закатив глаза, я встала и впустила его.

– Тебе уже лучше?

– Чувствую себя прекрасно.

Райан поглядел на стол:

– Господи, что с ним случилось?

Голова действительно выглядела весьма причудливо: примерно шести дюймов в диаметре, с длинными темными волосами и сморщенной коричневой кожей. Чертами напоминала летучую мышь, имитирующую человеческое лицо. Из губ торчали булавки, а сквозь дыру в языке тянулась потрепанная веревка.

Повернув увеличительное стекло к Райану, я провела им поверх носа, щек и скул.

– Что-нибудь замечаешь?

– Крошечные порезы.

– Кожу оттягивали, чтобы удалить мышцы. Щеки, вероятно, набиты какой-то тканью.

Я повернула голову.

– Основание черепа повредили, чтобы извлечь мозг.

– Так что же это такое, черт побери?

– Перуанский трофейный череп.

Райан посмотрел на меня так, словно я сказала, что это ребенок-инопланетянин.

– Большая их часть была изготовлена на южном побережье между первым и шестым веками нашей эры.

– Сморщенная голова?

– Да, Райан. Сморщенная голова.

– Как она попала из Перу в Канаду?

– Коллекционеры обожают подобные вещи.

– Это законно?

– В Штатах незаконно с девяносто седьмого года. Насчет Канады не уверена.

– Раньше видела такое?

– Несколько подделок. Настоящую – никогда.

– Эта настоящая?

– На мой взгляд – да. И, судя по сколам на зубах, малыш немало пожил на этом свете.

Я положила трофейный череп на стол.

– Подлинность пусть устанавливают археологи. Чего ты хотел?

Райан продолжал разглядывать голову.

– Хотел узнать, что ты думаешь насчет того туловища.

Он дотронулся до волос, провел пальцами по щеке.

– Кто-нибудь из семидесятилетних пропадал вверх по течению?

– Гм?

Он поднял взгляд, вытирая ладонь о джинсы.

– Я пока провела лишь предварительный осмотр, но этот парень, похоже, проплыл немало миль.

– Но вряд ли это Клеман?

– Вряд ли.

Я взяла циркуль. Райан уходить не собирался.

– Что-нибудь еще?

– Галиано просил, чтобы я побеседовал по душам с непослушной Шанталь. И предположил, что ты тоже не против поучаствовать.

Поучаствовать? Я вновь почувствовала нарастающую злость.

Райан показал на череп:

– А почему во лбу дырка?

– Для веревки.

– Не хотелось бы, чтобы такое случилось со мной… – Он поморщился. – Похоже, к твоему делу с отстойником Спектеры никакого отношения не имеют. Собственно, после того, как Гутьереса взяли за шкирку, теория о серийном убийце, пожалуй, рассыпается в прах. Но Галиано решил, что поговорить с маленькой принцессой все же не помешает.

– Галиано снова звонил? – холодно спросила я.

– Сегодня утром.

– Гутьерес сознался?

– Пока нет, но Бэт убежден, что он сдастся.

– Рада, что он держит тебя в курсе.

– Я здесь, он там. Занимаюсь допросом из профессиональной любезности.

– У тебя это хорошо получается.

– Угу.

– Боже, благослови мужскую силу.

– Ты ученый, Бреннан. Изучаешь кости. Я полицейский. Допрашиваю людей.

Я хотела что-то сказать, но у Райана пискнул пейджер. Сняв его с пояса, он прочитал сообщение.

– Мне нужно идти. Послушай, можешь не встречаться с Шанталь. Просто Галиано подумал, что тебе это могло быть интересно.

– Когда состоится встреча?

– Я должен вернуться из Драммондвиля к шести.

Я пожала плечами:

– Обычно в это время я смотрю шопинг-канал.

– У тебя что, ПМС[65], Бреннан?

– Что?

Он шутливо заслонился руками:

– Заеду примерно без четверти шесть.

– Мое сердце колотится от предвкушения.

– И еще, Бреннан… – Райан ткнул большим пальцем в сторону стола. – Наш перуанский друг намекает – порой стоит остановиться, пока голова на плечах.

вернуться

64

Серия детских детективов, написанных неизвестными авторами под псевдонимом Франклин У. Диксон. В США выходит с 1927 года.

вернуться

65

Предменструальный синдром.

39
{"b":"219572","o":1}