Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну и правильно, что недоволен, — сказал я. — Он официальное лицо и обязан быть недовольным наркодельцами. Нужно ему доказать, что мы не такие.

— Билл, вот что тебе скажу, — улыбнулся Грег. — Советую никогда не спорить со мной в тех вещах, в которых ты не разбираешься. Всё равно у тебя недостаточно информации, чтобы делать скоропалительные выводы. А это самый большой грех всех людей.

— Какой грех? — спросил я.

— Все вы стараетесь побыстрее сделать вывод, — нахмурился Грег. — Тебя-то я отучу от этого, но всех людей не переделаешь. Вот скажи, с чего ты взял, что мэр ненавидит тебя как наркоторговца по причине того, что он официальное лицо? Неужели не может быть других причин ненавидеть наркоторговцев? Почему ты за одну секунду сделал окончательный вывод? Даже полицейских учат проверять все версии. Все!

— Не заводись, — примирительно сказал я. — Он же мэр. Он обязан ненавидеть наркоторговцев.

Грег вскинул руки вверх, посмотрел на потолок, закатил глаза, а потом театрально рухнул лицом на стол. Так он лежал несколько секунд, потом приподнял голову и сказал:

— С каждой дозы, которая проходит через этот город, он имеет небольшой куш. В его обязанности входит бороться с конкурентами развитой сети продажи наркотиков. Он ненавидит тебя как конкурента. Но я сомневаюсь, что он открыто тебе об этом скажет. Думаешь, он стал бы бороться с такими кофейниками как мы?

— Понятно, — улыбнулся я. — Значит, наш глава города с гнильцой.

— За это он получает огромную поддержку во власти, — сказал Грег. — Только идиоты не видят, что наркотики и власть ходят рядом и работают рука об руку.

— Сомневаюсь, — сказал я.

— У тебя будет возможность выяснить, — сказал Грег, вставая со своего места, взяв какую-то папку и подходя ко мне. — Теперь слушай внимательно. Ты не должен разрушать его мнения о нас. Ты должен разозлить мэра ещё больше. Он должен понять, что ты знаешь о его грязных делишках и собираешься вывести его на чистую воду. Вот тебе папка. Дашь её мэру почитать. Уверяю тебя, что он разозлится, но ничего тебе не сделает. Ты не представляешь, сколько трудов мне стоило всё это выяснить.

— Хорошо, — ответил я, взяв папку в руки, и начал читать.

В папке лежала всего одна распечатка очень маленьким шрифтом с таблицами, фамилиями и небольшим запутанным описанием. Там были номера счетов, суммы, даты и названия кафе и ресторанов. Расшифровать всё это мне было не под силу.

— Можешь вообще улыбаться всю встречу и под конец отдать эту папку, — рассмеялся Грег. — Только смотри во все глаза и запоминай. Потом расскажешь про реакцию Фила. Очень интересно. Ты не представляешь, какой это кайф — когда человек ведётся на троллинг. И не вздумай есть и пить там!

Последняя фраза напомнила мне о мексиканцах-клофелинщиках. Я до сих пор не мог избавиться от своей доверчивости, и Грегори знал это и даже иногда эксплуатировал. Вряд ли мэр будет травить меня, но осторожность не помешает. Как я понял, мы, по его мнению, конкуренты. И он наверняка знает, что лучший способ избавиться от человека — это избавиться от человека.

В машине я переоделся в спортивный костюм и, когда вышел к мэрии, охранник у входа преградил мне путь. Я молча показал ему свои документы. Он долго переговаривался по рации и потом, хмуро глядя на меня, открыл дверь. Он при мне позвонил заместителю мэра и попросил встретить внизу.

Мне пришлось несколько минут ждать в фойе здания. Все, кто ходил туда-сюда, были воплощением делового стиля и смотрели на мой внешний вид с удивлением. Охранники обсуждали друг с другом меня и посмеивались. На самом деле, очень глупо приходить в мэрию в спортивном костюме. Мало кто может себе позволить такую наглость — только мэр и я, по совету Грегори. Но, в любом случае, от этого выиграли охранники, так как теперь будут развлекать друг друга рассказами обо мне всю ближайшую неделю.

Толстый улыбчивый мужчина подошёл и представился. Это был тот заместитель, который звонил мне. Он был опытным политиком, поэтому сделал вид, что не заметил того, что я забыл надеть галстук. Мы поднялись на лифте на самый верхний четвёртый этаж и, пройдя через приёмную с ошарашенным секретарём, вошли в кабинет с высотой двери в два человеческих роста.

Вокруг всё было очень дорого обставлено. Видимо, мэр очень любит малахит, поэтому окружил себя этим зелёным минералом зелёного цвета. Если убрать из этого кабинета золото, малахит, дерево и кожу, то останется только мэр и голые стены. Он сидел за своим столом и делал вид, что изучает бумаги. Его заместитель подошёл к нему и стал ждать, когда на него обратят внимания. Я заметил, что мэр и его заместитель очень похожи друг на друга всем, кроме волос.

Мэр был абсолютно лысым и имел густые брови. Он был полным, и казалось, что не встаёт со своего кресла уже несколько лет. Две верхние пуговки рубашки были расстёгнуты и из-под них выглядывали курчавые чёрные волосы. Наверняка мэр занимается наркобизнесом для того, чтобы заработать на пересадку волос с груди на голову. Первое впечатление о Филе было таким, что злить его не хотелось. Он был очень строгим, и в его громогласности я не сомневался.

Мы уже две минуты ждали, когда он перестанет рассматривать бумаги на своём столе. Пауза затянулась, и когда я уже хотел окликнуть его, он вдруг очнулся и, встрепенувшись, поднял голову и увидел меня. Он осмотрел меня с ног до головы, потом посмотрел на своего заместителя. Они слегка улыбнулись друг другу, потом Фил легонько махнул рукой в сторону выхода и помощник вышел.

— Спасибо, что откликнулись на моё приглашение, — вежливо выговаривая слова, сказал мэр. — Давайте познакомимся. Меня зовут Фил.

Я подошёл к его столу и протянул руку. Он внимательно осмотрел её, а потом медленно протянул свою огромную ладонь с толстыми пальцами и пожал мне руку. Он сделал это один раз, но после сжатия надавил большим пальцем своей руки на сустав моего среднего пальца. Было ощущение, что он изучает меня прощупыванием.

— Меня зовут Билл, — ответил я, поняв, что наши имена рифмуются.

— Уильям, значит, — задумчиво сказал мэр.

Он вёл себя очень размеренно, медленно и таинственно. Излишняя торопливость и разговорчивость никогда не приветствовались в серьёзной политике. Лучше говорить медленно и на заданную тему, чем тараторить что попало. Как говорится, больше молчи, и тогда сойдёшь за умного.

— Как у вас настроение перед выборами? — улыбнулся я.

— Ах, выборы? — вздохнул мэр. — Всё время про них забываю. Выборы будут скучными. Ни одного достойного оппонента. Вот последние данные о моём рейтинге.

Фил взял одну из бумажек, которые так внимательно изучал, когда мы вошли и, протянув мне, добавил:

— Видите? Люди ценят то, что я для них делаю.

В графиках, которые я посмотрел, мэр набрал 53 % голосов. Интересно, как Грегори собирается победить Фила, за которого голосует больше половины избирателей, если про меня почти никто не знает?..

— Вам чай или кофе? — спросил мэр, потом через секунду расхохотался. — Хотя почему я спрашиваю. Естественно, кофе.

Он, не обращая внимания на меня, нажал кнопку на коммутаторе и сказал:

— Два кофе с сахаром, пожалуйста.

— Вы хотели поговорить со мной? — спросил я, пытаясь найти повод поссориться.

— Уильям, давайте не будем спешить, — умоляюще сказал Фил. — Я так рад вашему обществу. Нечасто меня окружают такие молодые люди, которые возглавляют компанию, бюджет которой сопоставим с нашей городской казной.

— Не преувеличивайте, — улыбнулся я, присаживаясь на один из стульев напротив стола мэра.

— Я не преувеличиваю, — ласково глядя на меня, говорил он. — Я пригласил вас, чтобы познакомиться с одним из крупнейших налогоплательщиков города. Мы любим местный бизнес. И уж тем более, если у него такой масштаб. Мне бы хотелось вас чаще видеть у себя. Хочу подружиться. Уверен, мы будем полезны друг другу.

— Если вас изберут через два месяца, — поправил я, пытаясь уколоть.

52
{"b":"219149","o":1}