– Так-так, – задумчиво протянул Харленд. – В общем-то, я и не ожидал от него письменного признания в совершении убийства. Похоже, он здесь совсем ни при чем. А как насчет другого, того женатого сослуживца, который нравился Викки?
– Это, должно быть, Фил Тейсон – он единственный в фирме женатый мужчина, ему около пятидесяти. Мы побеседовали там со всеми, и у всех одинаковая реакция: слезы, сопли, «не могу в это поверить» – в общем, все вполне ожидаемо. Поработали мы плотно, постарались выведать все, что только возможно. Сью я попросил пообщаться в непринужденной обстановке с парой-тройкой сотрудниц, – вдруг да выплывет какая-нибудь сплетня или еще что, но там не было ничего такого, в этом я уверен. – Мендель пожал плечами и поднял бокал: – Твое здоровье!
Харленд медленно кивнул, вертя в руках картонную подставку под пивной бокал, и вдруг спросил:
– А что с соседями?
– Здесь нам повезло: мы провели очень интересную и содержательную беседу с ближайшей соседкой Викки. – Сержант откинулся на спинку стула и улыбнулся. – Она великолепна! Говорит, что терпеть не может совать нос в чужие дела, вообще сторонится людей, но при этом знает до мельчайших подробностей все, что происходит в округе. Думаю, она проводит бо́льшую часть времени, выглядывая в окно через тюлевые занавески.
– Соседский дозор, – улыбнулся и Харленд.
– Точно. Так вот, она уверена практически на все сто, что у Викки не было парня. Сказала, что это позорище, – дескать, такая хорошенькая девушка просто обязана отдыхать и развлекаться после всего, через что ей довелось пройти…
Мендель умолк и попытался прочесть что-нибудь на неподвижном лице инспектора.
– С тобой все в порядке? – спросил он.
– Извини. – Харленд положил наконец картонную подставку на стол. – Чем больше нитей заводит нас в тупик, тем сильнее я беспокоюсь, что мы упускаем нечто важное. Ты же меня знаешь… Кстати, Чарльз считает, что наш убийца был в перчатках, а это может говорить кое о чем. Похоже, что убийство он планировал заранее.
Отхлебнув коки, он уставился на бокал.
– Слишком это убийство… аккуратное, что ли. Понимаешь? Под воздействием момента, в порыве страсти люди совершают ошибки, их замечают свидетели, они оставляют на месте преступления улики.
– Но не в нашем случае, – вставил Мендель.
– Не в нашем, – согласился Харленд, и на губах его заиграла улыбка. – Поуп сообщил мне, что это была неудачная попытка сексуального насилия.
– Поуп идиот, – нахмурился сержант.
Харленд подходил к двери кабинета, когда услышал телефонный звонок. Скидывая на ходу куртку, он обежал стол и схватил трубку:
– Инспектор Харленд.
– Это Чарльз. Я просто подумал, что нужно позвонить вам, доложить, как продвигается анализ образцов той грязи с берега.
– Давайте ближе к делу, – проворчал Харленд, вешая куртку на спинку кресла. – Что вы нашли?
– Волокна ткани, – ответил Бреннан. – Из грязи в том месте, где находилась грудь жертвы, нам удалось извлечь несколько нейлоновых нитей темно-синего цвета. В любом другом месте их бы просто смыло приливом. А так мы заполучили новенькие, относительно чистые образцы ткани, без признаков разложения на составные части.
– Отлично, – обрадовался инспектор и сделал запись в блокноте. – Вы считаете, что убийца был одет в темно-синюю куртку или пальто?
– По крайней мере, на убитой не было подобной одежды, – согласился Бреннан. – Утверждать наверняка, конечно, нельзя, но за этот факт уже можно зацепиться.
– Это да.
– Так или иначе, на данный момент ничего большего сообщить не могу. Посмотрим, удастся ли определить, из какой именно одежды эти нити. Я дам знать, как продвигаются наши изыскания.
– Спасибо, Чарльз.
Харленд положил трубку. Информации пока крайне недостаточно, но это уже хоть что-то. Начало положено. А самое главное, с облегчением подумал инспектор, включая монитор, теперь есть о чем упомянуть в отчете. И с унылой улыбкой начал набирать текст.
* * *
Как обычно, чайник был пуст. Рассерженный Харленд направился к раковине и повернул кран. Неужели так сложно, выпив всю воду, взять и снова наполнить этот чертов чайник?! Харленд с размаху шлепнул по кнопке включения и вышел из кухни пройтись, пока вода не закипит.
Заглянув в центральное помещение участка, он обнаружил там констебля Грегга – тот сидел, откинувшись на спинку стула, и с удовольствием пил чай. Харленд нахмурился:
– Вам нечем заняться, Стюарт?
– Извините, сэр. – Молодой полицейский выпрямился и посмотрел на начальство. – Вы что-то хотели мне сказать?
– Закончили с отчетами?
– Да, сэр, – ответил Грегг и потянулся к папке с документами.
– Тогда займитесь вещами, которые принадлежали убитой. Начните с этих ключей.
– Прошу прощения, сэр, но что я должен сделать?
Харленд вздохнул и принялся объяснять:
– Здесь на связке три ключа. Два, скорее всего, открывают входные двери ее дома, но мне бы хотелось знать, от какой двери третий ключ. Вероятно, от офиса. В общем, займитесь этим вопросом, хорошо?
Грегг пожал плечами:
– Хорошо.
– Да, Стюарт, и еще…
– Слушаю, сэр.
– Наливайте, блин, воду в чайник, если все выпили.
Харленд вернулся на кухню и с удовлетворением обнаружил, что вода закипела. Пошарив в буфете, он нашел свою кружку и потянулся, чтобы взять из коробки пакетик чая.
– Сэр?
Инспектор обернулся и встретился глазами с Ферт.
– Что такое, Сью?
– Блейк хочет вас видеть, – извиняющимся тоном произнесла женщина.
Харленд тихонько вздохнул и кинул пакетик обратно в коробку.
– Темно-синие нейлоновые нити, – медленно, будто раздумывая над значением слов, прочитал Блейк. Потом поднял глаза и непонимающе уставился на инспектора. – Что в них такого особенного? Удалось выяснить, от какой именно они одежды?
– Пока нет, сэр, – покачал головой Харленд. – Эксперты обнаружили их только сегодня утром.
– Жаль, – протянул Блейк и снова принялся изучать отчет. – Приятно, конечно, наблюдать некоторый прогресс – что есть, то есть. Но, признаюсь, я рассчитывал на большее.
Инспектор промолчал. Стараясь сохранить невозмутимый вид, он готовился выслушать лекцию руководства о том, насколько важное это дело. Как будто он сам не понимает! Как будто ни хрена не старается!
– Расследование представляет огромный интерес, вы же понимаете, – вещал Блейк. – Я хочу быть уверен, что мы рассматриваем все возможные версии и делаем для этого все, что в наших силах.
В мозгу Харленда начала формироваться неприятная мысль, и он недовольно покачал головой. Не нравилась ему эта история.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.