Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ой-ой-ой, — запричитал он, с трудом поднимаясь на ноги. — Чего дерешься, чучело проклятое! Щас как дам… Вот только свистну кого на подмогу…

Абракс не стал дожидаться, пока пьянчужка соберет на подмогу своих дружков, и поспешил поскорее унести ноги. Но не успел он сделать и нескольких шагов, как снова услышал громкую брань, которая теперь доносилась откуда-то со стороны ближайшего перекрестка. Отступать было некуда, и Абракс решил подобраться поближе, чтобы получше разглядеть, что там такое происходит.

— Стой, каналья! — прорычал свирепого вида чернобородый дядька, хватая за шкирку какого-то рыжеволосого парня, в планы которого явно не входило столь тесное общение с верзилой. — Сейчас ответишь у меня за свои слова! Обозвать меня паршивым испанцем! Я тебе покажу!

Рыжий вывернулся из цепких объятий свирепого дядьки и выхватил саблю.

— Как хочу, так и называю! — дерзко сказал он, становясь в боевую позицию. Чернобородый тоже изготовился к бою. Теперь слышны были только звон клинков да тяжелое сопение противников.

Абракс наблюдал за схваткой из своего укрытия и старался не шевелиться. Меньше всего ему хотелось, чтобы эти громилы обнаружили его тут.

— Ик! — раздалось вдруг где-то поблизости. — Ик! Вот холера! — тихо ругнулся кто-то и снова икнул.

Абракс пригляделся и обнаружил, что он не единственный, кто наблюдает за парочкой. Какой-то толстый, пузатый матрос стоял, прислонившись к забору, и задумчиво потягивал ром из бутылки. Абракс сразу узнал его. Это был пират из команды Черной Бороды. В какой-то момент пузан оторвался от забора и придвинулся поближе к сражающимся, то ли чтобы не упустить чего интересного, то ли чтобы просто размяться. Делать этого явно не следовало. Противники размахивали своими саблями как попало, и можно было запросто угодить под горячую руку. Абракс уже хотел было окликнуть непутевого матроса, но не успел. Рыжий как раз саданул с размаху по бутылке, которую матрос держал в руке. Раздался звон разбитого стекла, и остатки рома вылились на землю. В недоумении толстяк уставился на то, что осталось от любимой игрушки. Осталось, прямо скажем, немного. В ярости отшвырнул он узкое горлышко с острыми краями и сделал решительный шаг в сторону обидчиков. В одну секунду сгреб их в охапку и хорошенько стукнул лбами. Рыжий и черный обмякли, и сердитый матрос аккуратно положил бездыханные тела прямо на землю.

— Вот так, — сказал он, довольный собой, и преспокойно пошел прочь.

— Ну, дела! — присвистнул Абракс. — Весело, однако, они тут живут. Пойду-ка я подобру-поздорову, пока цел…

Но не успел он выбраться на дорогу, как снова послышался какой-то крик, шум, гам…

— Куда вас понесло?! Стой, скотина пернатая! Стой, кому говорят! — голосил кто-то дурным голосом.

Мимо Абракса со страшным квохтаньем пронеслась рыжая курица, за ней, — еще одна, черненькая… Ничего не понимая, Абракс проводил взглядом улепетывающую со всех лап парочку. «Чего это они взбесились?» — подумал Дбракс, но так и не нашел подходящего ответа, потому что в этот момент на дороге показался новый объект. Всклокоченный мужик с кухонным ножом в руке бежал галопом за прыткими несушками, с завидной резвостью удиравшими от своего преследователя.

— Мой суп! — истошно вопил мужик. — Помогите! Держите! Супчик! Убегает!

«Н-да, веселенькое местечко эта Тортуга, — подумал Абракс. — Жизнь прямо так и бьет ключом. Пора, однако, двигаться…»

* * *

Абракс выбрался на дорогу и поспешил к таверне, которая, как оказалось, была совсем недалеко от того места, где он сидел в своем укрытии, наблюдая за бурной ночной жизнью Тортуги. Таверну он узнал по вывеске. «Бродяга Сильвер» значилось над входом в таверну. «Сильвер, Сильвер, знакомое имя… — подумал Абракс, останавливаясь перед входом. — Верно… Вспомнил… Это пират из «Острова сокровищ»! Тот еще был субчик. А что там такое болтается рядом с вывеской? Деревянная нога… Да, дизайн первый класс… Впрочем, чего от них еще ждать, от этих пиратов. Ладно, надо идти… Шанти, уж наверное, заждался…»

Вдруг дверь распахнулась и какой-то человек кубарем скатился по лестнице. Судя по всему, скатился он не по доброй воле. Ему явно помогли, и без хорошего пинка тут не (обошлось. Человек тем временем поднялся на ноги, отряхнул свою шляпу, отлетевшую при падений в сторону, и злобно посмотрел на захлопнувшуюся с треском дверь. «Ну и рожа, — подумал Абрамс. — Этот «Бродяга Сильвер», видать, приличное заведение, коли они вышвыривают таких субъектов». Субъект, однако, повел себя крайне странно. Он вдруг застыл, и физиономия его совершенно перекосилась. Его взгляд был устремлен куда-то за спину Абраксу. Абракс оглянулся и вздрогнул от неожиданности. Прямо перед ним стояла странная фигура, закутанная с ног до головы в просторное одеяние. Глубокий капюшон скрывал лицо. Фигура молча постояла и так же молча двинулась прочь. Абракс как зачарованный смотрел ей вслед. Загадочное существо неспешно удалялось, постепенно превращаясь в смутную тень. Очнувшись, Абракс решил все-таки, что пора наконец подумать и о деле, но в ту самую секунду, когда он уже взялся за ручку двери, вдруг почувствовал неуловимое движение за спиной. Он резко обернулся и увидел, что какой-то человек устремился вслед за таинственной фигурой. Абракс узнал в преследователе того несимпатичного субъекта, которого выставили из таверны. Сердце отчего-то бешено заколотилось. Не раздумывая, Абракс бросился за злодеем. А в том, что это злодей, он не сомневался. Абракс видел, что расстояние между преследователем и странной фигурой стремительно сокращается. Вот уже блеснул нож…

— Берегись! — крикнул Абракс.

Человек в накидке тут же обернулся и одним махом выбил из рук бандита нож. От неожиданности тот покачнулся и, не удержав равновесия, рухнул на землю. Этой минуты незнакомцу хватило на то, чтобы выхватить саблю и обрушить ее на голову нападавшего. Поверженный противник не издал ни единого звука. Бездыханное тело лежало на земле. Неизвестный нагнулся, взял безжизненную руку и пощупал пульс.

— Жив…

Абракс молча наблюдал.

Убедившись, что с горе-преследователем ничего страшного не произошло, человек выпрямился, откинул капюшон и распахнул накидку, которая сковывала движения. Абракс остолбенел. Дивной красоты молодая женщина смотрела на него с легкой усмешкой. Она была прекрасна: высокая и стройная, в узких черных брюках и белоснежной рубашке, подпоясанной широким красным кушаком, она показалась Абраксу волшебной амазонкой, сошедшей со старинной картины. Он не мог оторвать глаз от ее тонкого лица, от ее черных как смоль волос, собранных в хвост, от ее точеной шеи, которую украшала золотая цепочка с крупным рубином, таинственно мерцавшим во тьме.

— Я твоя должница, — сказала красавица. — Назови свое имя, чужеземец.

— Абракс.

От волнения у Абракса перехватило дыхание. Он узнал эту женщину.

— Меня зовут Анне Бонни, — представилась она.

— Анне Бонни, вот она какая… — прошептал Абракс, неотрывно глядя на прекрасную амазонку.

— Анне! — раздался вдруг чей-то крик. — Я здесь!

Со стороны таверны к ним бежал Шанти.

— Где ты была?! — спросил он, задыхаясь от быстрого бега. — Я хотел предупредить тебя… Черная Борода…

Его взгляд упал на распростертого на земле человека.

— Что это? Что здесь произошло? — спросил Шанти, переводя взгляд с Анне на Абракса.

— Ничего… — смущенно сказал Абракс.

— Ничего особенного… — спокойно ответила Анне. — Пришлось успокоить тут одного горячего парня… Из команды Черной Бороды… Спасибо этому мальцу — он спас мне жизнь.

— Похоже, это его любимое занятие, — сказал Шанти, лукаво глядя на Абракса. — Меня он тоже спас. Послушай, Анне, мне нужно с тобой серьезно поговорить…

— Потом поговорим, — перебила его Анне. — Сначала нужно разобраться с этим типом.

Неизвестно откуда в ее руках оказалась веревка. Одним ловким движением она набросила ее на шею поверженного противника, который как будто уже начал приходить в себя.

16
{"b":"214905","o":1}