Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Все началось с обвинений Майкла в том, что он пренебрег своими прямыми обязанностями, бросившись спасать в больнице доктора Фицджеральд, и тем самым сорвал важную операцию по расследованию крупного дела, связанного с наркобизнесом. Оказалось, преступники — Перси и Марлоу — сами по себе мелкие сошки (они каким-то чудом располагали необходимыми связями), которые могли в недалеком будущем заполучить огромные суммы денег. Они стали своего рода промежуточным звеном между колумбийским торговцем во Флориде и американским покупателем в Чикаго. Суть же проблемы заключалась в том, что только Перси и Марлоу знали, кто такой этот покупатель и когда и куда должен прибыть запретный груз.

Когда полисмен Мендельсон, защищая Майкла, застрелил Перси, он тем самым оборвал слаженную цепочку, и хорошо продуманный план сорвался. Джентльмен из Агентства, чтобы разрешить эту проблему, не имел иного выхода, кроме как склонить к сотрудничеству Майкла и великодушного доктора — мисс Фицджеральд, а также специалистов из местного отделения по борьбе с наркотиками.

— Мы знаем, где скрывается Марлоу, — сказал чиновник Агентства, — но не чувствуем себя достаточно уверенными, что можем без ущерба для дела обезвредить его. Один неверный шаг — и мы потеряем последнюю нить, которая помогла бы нам точно узнать, кто покупатель наркотиков.

— А мы слишком долго работаем над этой операцией, чтобы испортить все поспешным арестом. — Майкл высказал свое предположение, которое оказалось пророческим.

Но на человека из Агентства не произвело впечатление самоуверенное, с его точки зрения, мнение обычного полисмена в униформе. Он счел его бестактным.

— Но по всем программам новостей уже прошло, что в налете принимал участие второй человек и что мы ищем его, — сказал Майкл, огорченный тем, какой нежелательный оборот принимают события.

Полицейские чинуши пригласили Эбби в участок, оказалось, вовсе не для того, чтобы принести ей свою благодарность за ее мужество.

— Я могу биться об заклад на свой полицейский жетон, что Марлоу отлично понимает — он засвечен, — продолжал Майкл. — Что удержит его от еще одного преступления — кровавой расправы со свидетелями?

Один из важных сотрудников Агентства окинул Майкла оценивающим взглядом, словно пытаясь угадать, насколько отважен и смел этот человек, державший себя так независимо.

— Мы держим Марлоу под неусыпным наблюдением, — заметил сотрудник Агентства. — Он и шагу ступить не может, чтобы мы не знали, куда он направляется. Но мы должны пока оставить его на свободе, чтобы он мог установить контакт с покупателем. Но мы можем и подтолкнуть его к этому поступку, создав тревожную обстановку, которая заставит Марлоу спешить.

Майкл молча слушал надутого деятеля из Агентства.

— Такую обстановку можно создать с помощью свидетелей, — невозмутимо заметил Майкл. — Мы чувствуем, что если подымем большой шум в поисках второго налетчика, то заставим Марлоу нервничать. Но если мы дадим ему понять, что знаем, кто он, то Марлоу уйдет в подполье.

Ретивый сотрудник Агентства смерил Майкла высокомерным взглядом.

— Полисмен может опознать его. У гражданских же нет такого опыта.

— Я не согласен. Вы забываете про такие качества, как интуиция, хорошая зрительная память, — возразил Майкл.

— Такой матерый волк, как Марлоу, сразу же почует неладное, если мы изменим тактику! — не соглашался сотрудник Агентства.

— Вы что, хотите испросить его согласия, — не удержался от иронии Майкл, — или намереваетесь сделать Марлоу приманкой?

Впервые за все время, когда представитель Агентства излагал дело, подал голос лейтенант.

— Я предложил, чтобы вы, сержант Вивиано, переговорили с доктором Фицджеральд. Детектив Свэнн сказал, что вы пользуетесь известным влиянием на нее. — Майкл был уверен: сложившаяся ситуация его начальству не нравится. Но он чувствовал, что у лейтенанта связаны руки. — Если вы не сможете предложить иной выход.

Майкл попытался.

Он стоял перед дубовым столом и анализировал обстановку. Она была скверной с самого начала. Но по-своему во всем, что произошло, был известный смысл; раз уж в дело влезло Агентство, то, значит, речь шла о большом размахе преступного бизнеса. Он только не мог понять, почему в этом случае такие неопытные начинающие наркодельцы, как Перси и Марлоу, оказались на ключевых ролях!

Но он не мог и помыслить, чтобы снова подвергнуть Эбби опасности. В подобном случае не будет никакой возможности защитить ее ни от Марлоу, ни от холодного равнодушия этого самовлюбленного сотрудника Агентства, пекущегося только о собственных интересах.

Неожиданно для всех Майкл резко повернулся. Все взгляды обратились к нему, он распахнул дверь…

Эбби и Свэнн, только что распившие по своей второй чашке кофе, удивленно взглянули на Майкла, когда он появился в дверях кабинета. Он был явно огорчен и расстроен.

— Эбби, ты доктор… — неуверенно проговорил Майкл. Ей нечего было возразить на подобное утверждение…

— Полагаю, что это лучше, чем быть таксистом, — нашлась Эбби.

Свэнн был удивлен этой пикировкой молодых людей, влюбленных друг в друга.

Майкл ответил в тон Эбби.

— Я был ранен в голову. Могла у меня из-за этого возникнуть потеря памяти?

— У тебя может быть все, не только потеря памяти… — взглянув на Майкла, она поняла, что ему совсем не до шуток, и осеклась. — Конечно. После любой контузии это бывает, но обычно симптомы заболевания проявляются значительно позже, — уже серьезно ответила Эбби. — Однако для чего тебе это нужно знать?

Он улыбнулся и скрылся опять в кабинете лейтенанта.

— Нет никакого смысла впутывать мисс Фицджеральд в это опаснейшее дело. Она исчерпала все свои возможности, — сказал Майкл, обращаясь к Кэпшоу. — В любом случае, она никогда с уверенностью не опознает Марлоу. Все, что вам нужно, это объявить, что я видел его, но из-за моей… частичной потери памяти в результате ранения, я не могу вспомнить, как он выглядит. Вы можете даже сообщить, что Перси произнес какие-то слова перед тем, как упасть. Но доктор не могла их расслышать, потому что была очень напугана. Потеря памяти, как я уже сказал, — явление временное, поэтому мы просто ждем, когда пройдут последствия контузии, чтобы опознать второго преступника.

Сотрудник Агентства впервые видел Майкла и задал ему вопрос, не скрывая злой иронии:

— Вы именно так хотите поступить? Занять выжидательную позицию?

Он не заметил гневного выражения, мелькнувшего на лице лейтенанта Кэпшоу.

Но выражение лица Майкла не могло ввести в заблуждение.

— Вместо того чтобы заставить рисковать жизнью невинного свидетеля, я поступлю только так, — твердо заявил Майкл.

Про себя же Майкл подумал, что Эбби стала для него намного больше, чем невинный свидетель.

— Позовите доктора Фицджеральд, — предложил лейтенант Кэпшоу.

Сотрудник из Агентства немедленно пригласил Эбби.

— Это верно, что потеря памяти может временно наступить после такого ранения, которое получил сержант Вивиано? — спросил лейтенант, когда она нерешительно вошла в кабинет.

Свэнн и Майкл встали по бокам около нее, будто желая защитить Эбби от коварных замыслов чиновников.

Прежде чем ответить, Эбби обвела взглядом присутствующих.

— Вы позвали меня сюда, чтобы расспросить о последствиях ранения в голову? У вас что, господа, нет своего собственного доктора, который объяснил бы такие элементарные истины?

Трое из находящихся в кабинете с трудом удержались от улыбок.

— Мы сочли более целесообразным спросить вас, доктор Фицджеральд, — сказал Кэпшоу, — если вы, конечно, не против.

— Само собой разумеется, — она пожала плечами. — Но я не понимаю, что произошло. За последнее время у сержанта Вивиано не было заметно никаких симптомов потери памяти. Вы, случайно, не забыли номер вашего жетона или что-нибудь в этом роде, сержант? — обратилась она к Майклу.

— С номером моего жетона все в порядке, спасибо. — Майкл был подчеркнуто краток.

14
{"b":"212374","o":1}