Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да, я так и думала. — Она с грустью оглядела свою разгромленную комнату. — Мне придется покупать другую дверь. Какая жалость, а мне так нравилась эта, прежняя.

Все трое, как по команде, посмотрели на знакомого репортера, который пробирался через обломки бывшей двери.

— Прошу прощения за квартиру, — усмехнулась Эбби. — Знаете, вечеринки иногда бывают неуправляемы…

Репортер загадочно усмехнулся.

— Недавно я получил интереснейшую информацию.

Все молча ждали, ни у кого не было сил даже задать вопрос.

— Кажется, — продолжал он, обращаясь к своей записной книжке, — биография нашего героического доктора весьма занимательна. Мисс Фицджеральд была взята в заложники, когда ей было всего лишь четырнадцать лет.

— Неужели? — наигранно удивилась Эбби. — Можно подумать, что я этого вам не говорила раньше!

Майкл посмотрел на нее с неподдельным изумлением. Ведь эта давняя история до сих пор наводила на нее ужас.

— Можно поговорить об этом подробнее, док?

— Клянусь, — сказала она, разделавшись с вином, — в этой толпе я чувствую себя, как один из семи гномов.

— Жаль, вы обманули мои надежды, — опечалился репортер.

— Я знаю, но сейчас не смогу быть вам полезной.

— Кажется, все ясно, — сказал Свэнн, поднимаясь, — мне нужно в участок. Я увижу вас позже?

— Без сомнения, — отозвался Майкл.

— Я что-нибудь еще могу для тебя сделать, Эбби? — спросил Свэнн.

Она усмехнулась.

— Да. — Бросив быстрый взгляд на репортера, Эбби поманила лейтенанта к себе.

Когда Свэнн нагнулся, она что-то прошептала ему на ухо. Майкл заметил, как Свэнн прошептал что-то Эбби в ответ. Майкл следил за губами лейтенанта и понял, что он произнес «Левелин».

— Спасибо, Свэнн, — улыбнулась Эбби.

Затем с самой добрейшей улыбкой, которую только Майкл наблюдал на лице друга, огромный полицейский почтительно поцеловал Эбби.

— Вот сюрприз: Эбби — в полицейском участке!

Она укоризненно посмотрела на Майкла. Солнце уже спряталось за горизонт, а Эбби допивала энную чашку кофе. Как она ни любила вечер, но усталость брала свое. А до завтрака нужно встретиться с прессой.

— Я ненадолго, Эб, — пообещал он. — А потом мы поедем домой. — Взъерошив волосы, он опять склонился над отчетом, который должен был закончить.

— Домой, куда? — спросила она. — В твой дом, в мой, или в «Амбассадор»?

Он улыбнулся в ответ.

— О, для особых случаев предпочитаю «Амбассадор». Я уже позвонил консьержке, пока ты была с Деросой…

— Ты знаешь, что в этом номере есть тараканы?

Майкл посмотрел на часы.

— Да, конечно. Сейчас около шести, не так ли, Анастасия?

Эбби не смогла удержаться от усмешки.

— Как в «Гунне»? Привыкай, приятель. Я мила по утрам — именно тогда, когда ты оставляешь пистолет.

Майкл наконец завершил отчет и присел рядом с ней на стул около письменного стола Свэнна. После пережитой ночи оба выглядели ужасно. Майкл откинул с ее лица волосы родным, привычным жестом.

— Думаю, что смогу примириться с тараканами, но нашу свадебную ночь ничто не сможет омрачить. Назначь ты день нашей свадьбы.

— По утрам ты почти так же мил, как и я, — расщедрилась Эбби… Свадебная ночь?! — Ее голос замер от изумления и радости.

— Я устал от тревоги за тебя, — сказал растроганный Майкл, — когда ты вечером добираешься до моей квартиры. Ты всегда должна находиться там.

Эбби улыбнулась Майклу.

— Хорошо. Если это не объяснение в любви, то тогда я не знаю, что это такое.

— Я полицейский, а не Шекспир, — отшутился Майкл.

— Ты даже не Раймонд Чендлер. Но это не имеет значения. Ты очень сообразительный.

— Ты ответишь мне «да»?

Она не была уверена, что собирается это сделать, когда появился Свэнн. И не один. Лейтенант сопровождал Магнассона. Тот выглядел жалким и несчастным. Он был без наручников.

Эбби и Майкл оглянулись.

— Куда ты направляешься? — спросил Майкл Свэнна. Его глаза потемнели от гнева. Этот тип стоил двум полицейским жизни. Из-за предателя Магнассона его самого чуть не убили, этот истукан подставил Эбби.

— К выходу. Так решили.

Майкл с недоумением посмотрел сначала на Свэнна, потом на Магнассона.

— Наш «герой» взят на поруки, — объяснил Свэнн, — он еще вернется.

— Итак, — простонал Майкл, побелев от ярости, — вы гуляете?

Магнассон свысока улыбнулся.

— Каждый имеет свою цену, сержант. Даже обвинители.

Майкл ничего не ответил. Он изо всей силы ударил предателя.

Магнассон отлетел к стене и упал на спину. Свэнн, казалось, и не заметил, что задержанного нет рядом с ним, а Магнассон распластался на полу с перекошенной от бессильной злобы и боли физиономией.

— Отлично. — С облегчением улыбнулся Майкл. — Я думаю, что вот это моя цена.

— И моя, — присоединился Свэнн. — Я держал пари, что ты разукрасишь его, когда все будет кончено. Спасибо.

— Вот уж не думала, что ты способен на такие подвиги, мой рыцарь, — усмехнулась Эбби.

— Не переживай, — успокоил ее Майкл. — Это особый случай. Но теперь я чувствую себя лучше.

— Я возбужу уголовное дело, ты, сукин сын! — кричал взбешенный Магнассон.

— Ты выйдешь за меня замуж? — спросил Майкл у Эбби.

Свэнн подождал ее ответа, прежде чем оставить их. Эбби обняла Майкла и улыбнулась:

— Думаю, мне следует это сделать. Кто-то же должен оберегать тебя.

— Ты слышал меня? — не унимался Магнассон.

Майкл взглянул на него, потом опять на Эбби.

— Кажется, ты рискуешь, док!

Эбби не видела, как Свэнн увел Магнассона. Она даже не слышала громких аплодисментов, раздавшихся, когда она приняла предложение Майкла.

— Это стоит того, мой любимый сержант, — торжественно сказала она Майклу, глядя на полицейского ясными смеющимися глазами.

Эбби повторила как заклинание: Наша любовь стоит риска!

— Любовь и риск, — эхом отозвался зеленоглазый полисмен.

47
{"b":"212374","o":1}