— Успокойся. Вот увидишь — родится малыш, и все снова войдет в норму. Знаете, какая у меня новость? — Эллисон, глядя на брата и сестру, улыбнулась, заранее предвкушая, как они удивятся. — К нам приехал…
Эйдриан заметил выражение ее лица, и в глазах у него вспыхнуло любопытство.
— Насколько я помню, мы ожидали какого-то мистера Скотта… или ты имеешь в виду кого-то еще?
— Именно его! Только Скотт — это имя, а вовсе не фамилия.
— Ну так он все-таки приехал или как? Да? Ну и слава Богу. — Рори со вздохом грузно опустилась в стоявшее возле кухонного стола кресло. У нее за спиной, в окне, выходившем на задний двор гостиницы, виднелись позолоченные солнцем деревья. — Терпеть не могу сидеть на телефоне и резервировать номера. На редкость тупая работа! Помню, когда этот тип позвонил, я как раз собиралась спуститься вниз, немного подремать после обеда.
— Говорила бы уж честно — впасть в кому, — насмешливо фыркнул Эйдриан.
Рори показала брату язык.
— Ну а теперь попытайтесь угадать, кто он такой, — не унималась Эллисон, которой не терпелось рассказать брату и сестре о знаменитом постояльце.
— Хотя бы намекни, — попросил Эйдриан, переставив миску с налипшими остатками теста в мойку и с грохотом свалив туда же и формочки из-под рогаликов.
— Ладно. Только одна подсказка, — с готовностью согласилась Эллисон. — Это не Скотт Фитцджеральд, поскольку он уже умер, а кое-кто другой. Но тоже писатель.
Эйдриан ненадолго задумался.
— Орсон Скотт, знаменитый писатель-фантаст? Звездная тематика и все такое?
— ~ Не угадал.
— Скотт Пек?
— Мимо.
— Скотт Лоренс?
— Да! В самую точку.
— Шутишь! — Глаза у Эйдриана полезли на лоб.
— Неужели ты думаешь, что я бы стала шутить такими вещами? — ~ возмутилась Эллисон. — Кстати, заметьте — он сам признался, что приехал сюда работать. Что означает, что он пробудет у нас довольно долго.
— Так он что же — и впрямь собирается прожить тут целый месяц? — вытаращила глаза Рори.
— Угу, — кивнула Элли.
— Да ну?! Ну, спасибо тебе, Маргарита, за этот щедрый подарок! — благочестиво пробормотала Рори, намекая на удачу, которую призрак Маргариты приносил хозяевам ее прежнего дома. Дела в гостинице шли, мягко говоря, неважно. Но в конце концов, успокаивала себя Рори, ведь еще не прошло и года, как они взялись за это дело. А пока что им приходилось считать каждое пенни. И сдать «Барон», да еще на целый месяц — о такой удаче можно было только мечтать.
Значит, у них снова появятся наличные, взбодрилась Эллисон.
С губ Эйдриана сорвался смешок.
— Скотт Лоренс, пишущий в нашей гостинице очередной бестселлер?! Это круто! Бесплатная реклама! Держу пари, наши акции тут же пойдут вверх!
— Это еще что! — улыбнулась Эллисон, вытирая миску из-под салата. — Сейчас я вам такое скажу, что вы со стульев попадаете! Помните его «Остров привидений»? Так вот, он мне сам сказал, что имел в виду именно наш дом, когда писал свой роман! Представляете?! Мол, они с сестрой еще детьми пробирались сюда и сидели тут до рассвета. Что впоследствии и подало ему идею написать об этом книгу.
— О Господи! — Эйдриан уставился на Рори. — Нужно непременно упомянуть об этом в нашей рекламной брошюре!
— Непременно! А то как же! — закивала Рори, которая как раз и занималась рекламой.
У каждого из них был свой круг обязанностей. Рори взяла на себя рекламу гостиницы, а также поиск и привлечение новых постояльцев. Ее муж Чанс был бухгалтером и одновременно выполнял обязанности менеджера. Эйдриан, само собой, заведовал кухней, а Элли, кроме всего прочего, торговала сувенирами. Но когда речь шла о том, чтобы привлечь в гостиницу новых постояльцев или ублажить тех, кто уже был, все четверо лезли из кожи вон — забыв о собственных обязанностях, по первому требованию подменяли друг друга и трудились до седьмого пота.
Как раз в этот момент к задней двери гостиницы, тихо шурша шинами, подкатила темно-синяя «БМВ», и глаза у Рори стали как чайные блюдца. Сейчас она всем своим видом напоминала ребенка, которого застукали за воровством шоколадного печенья. Растерявшись, она лихорадочно шарила глазами в поисках места, куда можно было бы спрятать пакетик с орешками. Слабо хлопнула задняя дверь, Рори вздрогнула, смяла пакетик в руке и зашвырнула в угол, а потом смахнула крошки с губ и выпрямилась. К тому времени как ее муж, Оливер Чанселлор, вошел в кухню, она чинно сидела на стуле с невинной улыбкой благонравной девочки.
— Привет, дорогой. Как съездил на почту?
— О… это было настоящее путешествие. — Чанс покрутил головой. По выражению лица его было заметно, что он еще до конца не пришел в себя. Высоченный как жердь, в очках, с аккуратно уложенными светлыми волосами, он даже в шортах и рубашке с короткими рукавами сильно смахивал на банкирского сынка.
Рори запрокинула голову, и Чанс, наклонившись, поцеловал ее в губы, но тут же отстранился и брови его сурово сдвинулись.
— А почему у тебя губы соленые? — подозрительно осведомился он.
— Соленые? — Рори с невинным видом округлила глаза. — Понятия не имею.
Эллисон, тщетно пытаясь сдержать рвущийся из груди смех, украдкой глянула на брата и прыснула, убедившись, что он выглядит таким же невинным барашком, как Рори. А Чанс, немного поворчав, скорее для порядка, чем сердито, снова поцеловал жену. На этот раз поцелуй длился дольше.
Наконец Чанс со вздохом распрямился, и улыбка на лице Рори мигом поблекла, когда она заметила выражение его лица.
— Что-то не так? — всполошилась она.
— Боюсь, что да. — Он с виноватым видом окинул взглядом обеих сестер и Эйдриана. — Сдается, Джон Лерош не в восторге от нашего отказа продать ему назад «Жемчужину». Потому что в настоящий момент, — Чанс потряс в воздухе плотным конвертом, — он подал на нас в суд.
— Что?! — в один голос воскликнули Эйдриан и Рори, а Элли почувствовала, как внутри у нее все разом похолодело.
— Если вам так будет легче, то он подал в суд не только на нас, но заодно и на «Либерти юнион нэшнл банк», — продолжал Чанс, имея в виду банк, основанный его семьей в середине восьмидесятых годов и благополучно проданный затем банковскому синдикату Восточного побережья. — Он утверждает, что в результате каких-то грязных махинаций, в которых было замешано и руководство банка, ему было отказано в просьбе о продлении закладной, а Жемчужный остров был продан с аукциона.
— Чушь какая! — возмутилась Рори. — Он ведь сам предложил свой остров в качестве дополнительного обеспечения и гарантии закладной, да и срок выплаты по последней из них был просрочен им по крайней мере на полгода! — Лицо ее пылало негодованием.
— А еще он обвиняет лично меня в том, что я, мол, использовал находившуюся в моем ведении конфиденциальную информацию, чтобы помочь вам троим наложить лапу на его кровную собственность прежде, чем он успел исправить ситуацию.
— Но это же просто курам на смех! — Эйдриан, насухо вытерев руки, раздраженно швырнул полотенце в угол. — Я же прекрасно помню, как ты нам говорил, что твой отец в свое время предлагал оставить за ним право первым выкупить назад свою собственность, но он ясно дал понять, что его это не слишком интересует. С чего это он вдруг передумал, а?
— Откуда мне знать? — Чанс со вздохом пожал плечами.
— Мне кажется, я знаю. — Эллисон крепко сжала руки, чтобы никто не заметил, как они дрожат. — Чанс, вспомни хорошенько, разве не ты говорил, что Джона Лероша, с тех пор как он продал этот дом, непрерывно преследуют финансовые неудачи?
— Ну… просто я слышал немало сплетен на этот счет, — слегка смутившись, сознался Чанс. — Вообще-то все началось с той самой ссуды, которую он в первый раз взял в банке. Ему были нужны деньги для какой-то рискованной аферы… словом, он вложил все свои средства в весьма сомнительное предприятие и прогорел. С тех пор несчастья просто-таки преследуют его — все, к чему бы он ни приложил руку, почему-то вдет прахом. И все же… думаю, понадобится еще немало времени, чтобы пустить по ветру такого финансового монстра, как «Лерош энтерпрайзиз».