- В каком смысле?
- Магия плохо поддается управлению. Имея Дар исоответствующие познания, ее можно вызвать, но, возникнув, она начинаетдействовать по собственным законам. Тот, кто станет донором для совершениятакого колдовства, уже не сможет сам определять, сколько он в состоянии отдать- магия возьмет столько, сколько будет нужно. Я знал мага, вставшего в ЦепьСилы, чтобы потушить пожар в Бейн-Арилле. Всего их было семеро, и двое умерли,а мой знакомый, член Совета Ста, ослеп. Словом, колдун, решивший потопитьимперский флот, должен был для начала найти нескольких магистров, готовых пожертвоватьсобой. А это не так просто.
- А я знаю, кто мог это сделать! - неожиданно сказалЛинар.
- Ты?.. - "дан-Энрикс" с изумлением смотрелна Лара, о присутствии которого южанин успел начисто забыть. - Да что ты в этомпонимаешь?
Лар смутился.
- Ничего. Я просто знаю, как мог действовать тот маг.Ему необязательно было искать таких же сильных магов, чтобы они ему помогли. Онмог бы взять полсотни Одаренных и воспользоваться их Силой без их согласия.
Крикс с изумлением уставился на Лара. Он уже открылрот, чтобы спросить, откуда бывший раб мог знать такие вещи, но его опередилВикар.
- Так действительно иногда делали. В далекойдревности. Отсюда и пошли легенды о том, что маги в прошлом якобы были кудасильнее нынешних. Но такая практика давно запрещена. Если станет известно, чтокакой-то маг посмел взять Силу у необращенного, за ним начнут охоту всемагистры сразу. Это слишком сильно нарушает равновесие… а кроме того, создаетопасность, что какой-нибудь король, пользуясь услугами такого колдуна, однаждыподчинит себе магическую корпорацию.
- Значит, существует маг, который нарушает этотдоговор, - упрямо сказал Лар. - Я его видел. Он скупал Одаренных рабов наФилисе. А наш хозяин как раз продавал рабов, чтобы уехать на Томейн, в свойстоличный дом. И этот маг пришел к нашему управляющему, Дарсию. Его звалиБел… м-мм? Бедвин… нет, как-то иначе.
Взгляд мэтра Викара стал сосредоточенным и острым.
- Постарайся вспомнить. Это очень важно.
- Белтин… Белвин.. Нет, не помню, - виноватопонурился Лар. - Кеттер Дарсий говорил, что это вымышленное имя. Он тогда пил сгосподином Вельцием, который заходил играть с ним в джаббу. Дарсий сказал ему,что узнал этого человека. И назвал другое имя. Но его я тоже не запомнил.
- Посмотри на меня, мальчик, - сказал ворлок особеннымтоном, по которому "дан-Энрикс" догадался, что сейчас он будетприменять к Линару свою магию. По коже энонийца пробежал озноб. Лар, словнозавороженный, уставился на ворлока. Лицо мэтра Викара было мягким, почтисонным, только потемневшие глаза выделялись на нем, как два колодца. - Это быловсего год назад. Ты был при этом разговоре… в твоей памяти осталось все, чтонужно. Вспоминай. Какое имя он назвал?
- Галахос, - вырвалось у Лара. Островитянин удивленнозаморгал, как будто сам не понимал, что только что сказал.
Но Риксу было уже не до чувств Линара. Он едва неподскочил, услышав имя своего врага.
- Мэтр Викар, я обязательно должен увидеть то, что виделЛар. Пожалуйста!
- "Пожалуйста" что? - нахмурился мэтр Викар.
- Я знаю, что так поступают на допросах. Мессер Иреммне рассказывал. Когда имеются свидетели двух преступлений, и подозревают, чтоони рассказывают об одном и том же человеке, им дают возможность опознатьпреступника по памяти другого. Вы ведь можете так сделать! - почти умоляющепроизнес он.
Ворлок вздохнул.
- Могу. Но не в том случае, когда у одного из двухлюдей выраженная непереносимость к магии.
- Кто вам сказал?.. - вздрогнул южанин.
- Даже говорить не надо. Достаточно было посмотреть натебя в тот момент, когда я помогал Линару вспомнить имя. Не пытайся взять насебя слишком много, Рикс. Я помогу Линару вспомнить все, что он увидел. Он вовсех подробностях опишет нам этого человека. Думаю, что этого будет вполнедостаточно.
- Нет, мэтр, недостаточно, - возразил Рикс. - В этихвоспоминаниях может быть какая-нибудь мелочь, на которую Линар даже не обратитвнимания. А эта мелочь может оказаться самой важной. Вы не представляете себе,что за человек этот Галахос. Он очень опасен. Непереносимость к магии - не такуж важно, я могу и потерпеть.
- Ты хотя бы представляешь, о чем просишь?
Энонийца передернуло.
- Да… представляю. В Академии меня однажды допросилис ворлоком. Наставники хотели убедиться в том, что я не вру.
- И как? - заинтересовался маг.
- Я потерял сознание. А потом чуть не умер от стыда, -признался Крикс.
- Хм… Ты хотя бы не пытаешься соврать, что всепрошло неплохо. Может, ты и прав, - вздохнул мэтр Викар. - Всем иногдаприходится наступать себе на горло. Остается только выяснить, согласен лиЛинар.
Ворлок посмотрел на него так, как будто в глубине душинадеялся, что тот откажется. Сказать по правде, энонийцу на какую-то секундутоже захотелось, чтобы Лар ответил "нет". Но Крикс подозревал, чтоЛар скорее умер бы, чем согласился бы так его подвести.
- Согласен, - быстро сказал он. - Что нужно делать?..
- Прежде всего пойти в каюту и устроиться тампоудобнее. Присесть, а еще лучше - лечь. Мне не хотелось бы, чтобы один из вассвалился за борт.
- …Значит, ты решил остаться управляющим у Нарста? -голос господина Вельция ворвался в уши Рикса неожиданно, словно его внезапнорастолкали среди ночи. Энониец точно помнил, что он только что сидел натабурете, взяв Линара за руку, а пальцы ворлока порхающе-неуловимымиприкосновениями рисовали странные узоры у него на лбу - и вдруг он оказался вэтой светлой и просторной комнате, которую он раньше никогда не видел, нокоторая при этом выглядела хорошо знакомой, словно он бывал здесь уже мног раз.И точно так же он откуда-то знал, как зовут двух сидящих за столом мужчин.
Господин Вельций взял с подноса персик, и, не обращаявнимания на серебряный ножик, вгрызся в сочную мякоть крепкими белыми зубами.Сок потек по подбородку, а "дан-Энрикс" с тоской вспомнил, что он неуспел позавтракать.
- И не скучно тебе столько лет служить подобномуболвану? - спросил гость.
- Ничего ты не понимаешь, Вельций. Это с умными людьмибывает скучно, зато с дураками никогда не заскучаешь, - усмехнулся управляющий.- Вот, например, сейчас блистательный и скудоумный господин Арсио Нарст надумалперебраться на Томейн. Теперь изволь продать усадьбу и всех слуг в кратчайшийсрок, да так, чтобы при этом получить полную цену. А как ты получишь цену затакого, как вот он?.. - Дарсий кивнул на Рикса. - Кстати, может, купишьпарня?.. Перекупщики за него много не дадут, да и сумма не такая, чтобы тратитьвремя, тут бы как-то разобраться с остальной прислугой… А тебе по дружбеотдам за полсотню ассов.
- Вот спасибо за такую дружбу! - рассмеялся кеттерВельций, придвигая к себе утку в сладком соусе. - Что мне с ним делать?.. Уменя прислуги больше, чем мне нужно, и все жуткие бездельники.
- Жаль, жаль… Ну ладно, угощайся. А ты, там, не стойстолбом. Еще вина.
Рикс торопливо наполнил бокалы гостя и хозяина.Вельций смотрел на него с насмешливым интересом, словно на какое-тонедоразумение.
- Почему бы тебе не продать его в Айн-Рэм? - спросилон Дарсия. - Я слышал, что им там всегда нужны мальчишки.
Управляющий небрежно отмахнулся.
- Ерунда. Мальчишки им действительно нужны, но нетакие. Этот парень не боец, и никогда бойцом не станет. И потом, вербовщикиАйн-Рэма выкупают только мелюзгу не старше шести лет.
В комнату заглянул худой и смуглый лисениец Син.
- Господин, к вам посетитель, - негромко сообщил онДарсию. - Насчет покупки слуг.
- Веди сюда, - распорядился управляющий. И, необорачиваясь, приказал "дан-Энриксу" - Подай воды со льдом.
Похоже, посетитель был не такой важной птицей, чтобыприглашать его за стол, но ледяной подслащенной водой в хороших домах Филисаугощали всех, кого пускали на порог. По нынешней жаре традиция была весьмаразумной.