Литмир - Электронная Библиотека

— А что, если они подняли на борт корабля заключенных? Они ведь могут напасть на орбитальную станцию. И тогда все подступы к планете в их руках…

— И внутрисистемная сеть защиты, — продолжил профессор. — И лаборатории разработки оружия. Неплохое начало, если они собираются поднять мятеж.

Глава 18

К тому времени, когда они добрались до Дарк Харбор, подтвердились самые мрачные прогнозы.

— Они захватили орбитальную станцию, — сообщил им сердитый майор; холодный ветер трепал его форменные брюки. — Мы переслали ваше сообщение, но они уже были там. «Бонар Тай» принял на борт заключенных Третьего Стэка, они опускали на планету посадочные модули. Заключенным было выдано оружие, и именно они сыграли решающую роль при захвате станции. Мы думаем… мы надеемся, что кто-нибудь на станции успел подать сигнал тревоги с помощью анзибля, но точно ничего не известно. Преступники перекрыли все каналы связи, сеть внутренней защиты тоже в их руках. Нам известно, что в системе в данный момент находится шесть других кораблей, но кто знает, на чьей они стороне?

Этого не знал никто.

— И что мы можем сделать? — спросил пилот.

— Чертовски мало. Полацек с Основной базы объявил боевую тревогу по всей планете, но на Коппер-Маунтин нет кораблей; способных совершать скоростные прыжки, даже маленьких, не то что боевых. У нас нет и ракет, с помощью которых можно было бы вывести корабли на орбиту. Мы застряли в гравитационном колодце. Терпеть не могу все эти планеты!

Маргью много раз слышала подобные высказывания от офицеров Флота, но не могла с ними согласиться.

— Думаете, они попытаются захватить планету? — спросил профессор.

— Понятия не имею. — Пилот пожал плечами. — Откуда нам знать, что они будут делать? Они нам ничего не сообщали. Давайте пройдем в здание, а там посмотрим. Кстати, как там этот капрал, которого вы спасли, ему нужна медицинская помощь?

— Нет, сэр, я могу идти сам, — отозвался Мехарри. Маргью казалось, что капрал все еще бледен, но он самостоятельно держался на ногах.

— Хорошо. Мастер, закрепите гидроплан. Транспорт нам нужен в первую очередь. А вы должны мне рассказать все, что знаете… Где майор?

— Наверное, все еще не пришел в себя, — ответил профессор. — Должен признаться, что дал ему слишком большую дозу противорвотного пластыря. Я бы хотел переговорить с комендантом базы, если это возможно.

Маргью посмотрела на него. Он был таким спокойным и веселым, пока не понял, что готовится крупномасштабный мятеж. Теперь лицо профессора стало суровым. Он встретился с ней взглядом и улыбнулся, но без прежней веселости.

Небольшой штаб базы гудел, как пчелиный улей. Встретивший их майор проводил всех к коменданту базы. Капитан-лейтенант Ардсан внимательно оглядел каждого.

— Конечно, вашей вины тут нет, но если бы мы узнали обо всем на час раньше, всем было бы намного легче, — наконец сказал он.

Маргью почувствовала свою вину, профессор, наоборот, рассердился.

— Ерунда, сэр, — сказал он. — У нас на руках оказались труп, чуть живой человек, да еще шторм шел прямо на нас… и вообще, сомневаюсь, чтобы этот час кому-то действительно помог. У мятежников на станции, как и на Третьем Стэке, наверняка были свои люди.

— Наверное, вы правы, — ответил Ардсан. — Но все это так ужасно. А теперь еще и связи нет, трансляционными спутниками пользоваться мы не можем, они под контролем мятежников, а наземная связь проложена только в некоторых областях. У нас есть коротковолновый радиопередатчик, но они спокойно могут перехватывать все наши сообщения. Они остановили все метеосводки, так что перелетать с базы на базу теперь тоже будет сложно. Полацек предлагает всем собраться на Основной базе, но мне кажется, что так мы только облегчим им задачу.

— Вы уверены в этом человеке, в Полацеке? — спросил профессор.

— Теперь я ни в ком не могу быть уверен. Никогда не мог себе даже представить такого. Потом вся эта история с Ксавье. Я ничего не понимаю…

— Думаю, сейчас самое главное — решить, что нам предпринять, — ответил профессор. — У меня есть некоторые соображения. Я специалист по оружию, направлялся на Второй Стэк, чтобы проконсультировать их относительно последних испытаний. — Он протянул Арсдану небольшую папку. — Вы, конечно, хотите посмотреть мои документы.

— Естественно, — пробормотал Арсдан, повернулся и вставил карточку в считывающее устройство. Маргью мельком заметила изображение на экране, потом Арсдан выключил его. Он даже побледнел. — Ну, что ж, понятно. Наверное, я никогда не… видел человека… такого важного… с такими документами.

— Скорее всего, нет, — ответил профессор. — Но я тоже иногда совершаю ошибки, так же как и вы. Ладно, к делу. Мне известно, что сейчас на базе разрабатывается новое оружие. И я буду очень удивлен, если у мятежников не окажется сообщников на Втором Стэке.

— Почему?

— Потому что зачем еще им поднимать мятеж именно тут, в этой системе? Почему бы не встретиться в каком-нибудь укромном месте, где их трудно было бы заметить? Бьюсь об заклад, что если бы комендант Бэкэрион не погибла, если бы все шло по первоначальному плану, то один из этих посадочных модулей взял бы на борт людей и оружие со Второго Стэка. Советую вам хорошенько проверить всех, кто там служит. Только осторожно.

Арсдан нахмурился.

— Профессор, вряд ли мы сможем это сделать. Я могу посмотреть, кто командир Стэка, но на этом все. Боюсь, мне даже не удастся получить полный список личного состава. Теперь, когда мятежники контролируют все каналы связи, мы не можем получить данные о личном составе, которые хранятся на Основной базе, а копий здесь, в Дарк Харборе, нет.

— Ясно. — Профессор забарабанил пальцами по колену. — Что ж, комендант, на вашем месте я бы придумал, как лучше отправить туда, на Второй Стэк, надежные войска, чтобы обезопасить базу.

— И как вы себе это представляете?

— Мы же летали туда. Почему бы не слетать еще раз?

— Но у нас нет метеосводок, они перекрыли каналы связи со спутниками.

Профессор наклонился к коменданту:

— Комендант, послушайте, если вы не обеспечите надежную охрану базы и не перекроете мятежникам доступ к этому оружию, вы об этом очень пожалеете. Есть несколько вариантов. Мы можем попробовать еще раз добраться до базы. Если нам это не удастся, мы упадем в океан. Или мы доберемся до базы, но окажется, что большая часть личного состава на стороне мятежников, они расстреляют нас прямо в воздухе, если, конечно, заметят. Или все-таки доберемся туда, но окажемся слабее нападающих мятежников, и они захватят базу… но если послать достаточное количество надежных людей и если у нас будет достаточно времени, мы сможем уничтожить самое страшное оружие. Еще один вариант: можем остаться здесь, ничего не делать, и тогда мы все однозначно погибнем. По-моему, это самый неподходящий вариант.

— Мне… мне нужно связаться с командиром Полацеком.

— Нет, комендант, ни в коем случае. Вы уже сказали, что никому доверять не можете. Вы знаете, что все сообщения могут быть перехвачены мятежниками. Вы знаете, кто я такой.

— Он прав, — сказала Маргью и сама себе удивилась. — И если мы собираемся лететь на базу, это надо сделать до того, как они пошлют новые шаттлы.

Арсдан нахмурился и смотрел то на профессора, то на Маргью. Наконец он вздохнул и сказал:

— Хорошо. Хорошо… дайте подумать. Нам нужна машина, которая сможет сесть на Втором Стэке и перевезти людей… — Он нажал на кнопку внутренней связи у себя на столе. — Мастер… посмотрите, какие у нас есть данные по личному составу Второго Стэка. И еще представьте мне отчет о состоянии наших сил.

Профессор прервал его:

— У вас тут есть самолеты для перевозки тяжелых грузов?

— Есть аэрокары-тяжеловозы. Мы пользуемся ими для перевозки грузов вдоль побережья. Обычно никто не летает на них над океаном. Если что-то откажет, такой тяжеловоз камнем пойдет ко дну. Поэтому предпочтение отдается гидропланам.

72
{"b":"20257","o":1}