Литмир - Электронная Библиотека

— А ты знаешь, что тогда в том самом баре 52 я просто играл перед тобой? (Он иногда любит добавлять уточняющее «тот самый», хотя и так понятно, о чем идет речь).

— М-да.

— Именно так. Это была игра. Ты помнишь, сама же мне говорила, что, когда чувствуешь себя неуверенно, надо играть и вести себя так, словно тебе глубоко наплевать на все. Вот я и решил попробовать.

— Что?

— Вести себя так, словно мне наплевать на все то, что происходит вокруг. Я тогда, как бы это лучше сказать, делал пробу, что ли? Чтобы проверить свою позицию. В общем, я хотел сказать совсем не то, что наговорил тогда. Я все повторял, как я счастлив, что ты дала мне понять, будто я увидел настоящий смысл в произошедшем, а ведь на самом деле мне хотелось рассказать тебе, как дерьмово я себя чувствую. На самом деле, очень дерьмово. Просто как настоящий кусок говна.

Я так и знала. Ага! Он не смог меня провести ни на минуту. Конечно, ему было очень паршиво. Он был раздавлен. Просто развалился на части, как Шалтай-Болтай, которого любит вспоминать Фиона.

— Ну а почему ты не мог мне этого объяснить? Или позвонить позже? Или еще что-нибудь придумать? — Я отступаю в сторонку, чтобы дать проход какой-то маниакальной мамаше, толкающей перед собой детский складной стул на колесиках со скоростью двадцати миль в час. Люк поступает так же.

— Сам не знаю. Наверное, не хотел тебя расстраивать еще больше.

— А я и не была расстроена, — тут же откровенно вру я. — Понимаешь, это было для меня неожиданностью, вот и все. И мне потребовалось некоторое время, чтобы свыкнуться с этим.

— Послушай, — продолжает Люк, поймав свое отражение в витрине. — Знаешь что… Если вдруг тебе захочется еще раз все обговорить… Тогда позвони мне и приходи. Ты же знаешь, как и где меня найти в любое время суток.

Я улыбаюсь. Неужели ко мне возвращается первоначальная версия 1.0? Но судить об этом еще рано.

— Буду иметь это в виду.

Высокая красотка, словно сошедшая с обложки модного журнала, шествует мимо нас, провоцируя шквал восхищенных взглядов мужчин, а слабонервные водители даже сигналят из своих автомобилей. Но Люк смотрит только на меня.

— Да, я непременно буду иметь это в виду.

Глава 27

Наступает второе августа.

Тот самый день, о котором Джеки несколько раз говорила мне еще месяц назад.

— Ну, и что такого? — вполне резонно интересуюсь я.

— Что ты сегодня делаешь?

— М-м-м… Да, в общем, ничего.

— Что ж, в таком случае, ты можешь отправиться вместе со мной на большую вечеринку в саду, которую устраивает Чудо-Мальчик.

— Но я с ним практически не знакома.

— Ну и что? Он велел мне привести как можно больше гостей. Кстати, прихвати свою, как ее там?..

— Фиону?

— Вот-вот. И еще кого-нибудь, если хочешь.

— И что же это за вечеринка?

— Он устраивает ее каждый год. Идея проста. Все происходит на свежем воздухе, в саду. Это один из крупнейших садов во всем Суррее. Обеспечивается огромное количество выпивки и всего того, что необходимо нормальному человеку для расслабления. Там будут все ди-джеи, различные крупные шишки и всякие знаменитости. Короче, праздник обещает быть великолепным.

— Но я там никого не знаю.

— Послушай, это самая популярная тусовка. И кстати, наши звезды — нормальные компанейские люди без комплексов.

Я у Фионы.

— Буду готова через пять минут, — заявляет она и скрывается в спальне. Я жду ее в гостиной. С минуты на минуту должен заявиться Стю. Я спросила Фи, не присоединится ли к нам и Карл, и она, тихо и неуверенно промямлив сначала что-то невнятное, потом сообщила мне, что у него назначена какая-то важная деловая встреча.

А вот и Стюарт. Он в мешковатых спортивных штанах камуфляжной расцветки, широкой рубахе и с такой же широкой улыбкой на довольной физиономии.

— Послушай, Сеймор, а там будут подходящие для меня женщины, на этой вечеринке? — интересуется он, прежде чем обрушить свой зад на диван.

— Стю, учитывая твою природную утонченность и изысканность, а также очарование истинного джентльмена, я даже не сомневаюсь, что ты найдешь себе достойную пару.

— Вот классно! — восхищенно произносит он и снова начинает дергать рукой, словно опять держит в ней свою трещотку. Затем ныряет в объемистую сумку и вынимает последний номер журнала «Эф-Эйч-Эм». Он пролистывает несколько страниц, отыскивает пробник мужских духов от Келвина Кляйна «Одержимость» и втирает ароматную жидкость себе в подбородок («Надо пахнуть соответствующе»). Потом очень быстро просматривает оставшуюся часть журнала, остановившись лишь на несколько секунд, чтобы показать мне фотографию полуобнаженной Кармен Электры.

— Эй, ты только посмотри, какие у нее базуки!

Я насмешливо и понимающе улыбаюсь:

— Они чудесны, Стюарт.

Машина Фионы на черепашьей скорости подъезжает к пункту нашего назначения, и перед нами возникает великолепный белоснежный особняк, выстроенный в георгианском стиле.

Мы паркуем автомобиль и обходим сад — по размаху это почти национальный парк с огромным бассейном. Кое-где поставлены временные подмостки, и из всех динамиков несется громкая музыка. Здесь собралось примерно двести человек, причем сто девяносто из них внимательно смотрят на нас, пока мы приближаемся. Поначалу мне не удается узнать никого из присутствующих. Затем некоторые лица начинают ассоциироваться в памяти с известными журналами и клубом «Доллар Диско». Вот Эдди Томпкинс громко хохочет в компании двух щегольски одетых седых джентльменов. Группа гостей, проходящих в списке «В», стоят чуть неподалеку, там, где готовится барбекю, хватаясь поочередно то за своих детишек, которые, наверное, котируются как список «С», то за бесплатное шампанское, символизирующее респектабельность.

— Вот это размах, мать их! — замечает Стю и тут же бросается в ту сторону, где выдается халявная закуска.

Я краем глаза замечаю Джеки, которая явно направляется к нам с Фионой.

— Ах, вот вы где! — уже пьяным голосом радуется она, обеими руками обнимая нас за шеи. — Это же фантастика!

— Да! — хором подхватываем мы с Фионой.

В этот момент возвращается Стю с тарелкой поджаренного на углях мяса и тут же густо краснеет, когда Джеки хрипло и очень громко начинает приветствовать его:

— Ой, какой красавчик!

Стюарт весь день ведет себя на удивление тихо и сдержанно, особенно когда его знакомят с самим Чудо-Мальчиком.

— Фан… фан… фантастическая тусовка! — вот и все, что он может произнести дрожащими губами.

Что, конечно, намного лучше, чем концовка его пребывания на этом празднике, когда, надравшись в стельку, он вдруг решает кое-что заявить Ларе Броксфилд, объявленной журналом «Бластед» мисс Июль.

Он высказался примерно так:

— Хм!.. Я… э-э… привет… ох, ты!.. Боже!.. Ну и СИСЬКИ!.. м-м-м… простите…

К счастью, она находилась на таком расстоянии, что не смогла бы дотянуться до физиономии Стю и врезать ему как положено. Впрочем, она бы не поленилась сделать пару шагов в его сторону, если бы я не подскочила к ним в тот же момент и не уволокла Стю за собой, попутно объяснив оскорбленной Ларе, что этот парнишка, недавно из психушки, но он совершенно безопасен.

— Продолжай очаровывать ее в том же духе, — улыбаюсь я Стюарту, — и очень скоро она у тебя с руки станет есть.

И, начиная с этой минуты, весь вечер для нас летит куда-то под откос. Фиона, которая, как пресс-атташе, могла бы общаться с целой страной, сегодня явно не в форме. Теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что она была чем-то расстроена уже в течение недели. Я предлагаю ей выпить, но она сразу же напоминает мне, что за рулем и ей еще вести нас всех назад.

— С тобой все в порядке? — Начинаю беспокоиться я, когда мы находим для себя удобные пластиковые серебристые полукресла, расставленные возле бассейна.

— М-да.

— Точно?

41
{"b":"199162","o":1}