Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Пройдя в салон, он увидел батарею дезодорантов, громко бросил:

— Отлично! — затем, понизив голос, с удивлением спросил Бетти: — Откуда у нас столько ерунды?

— В рейсах пассажиры иногда забывали дезодоранты в туалетной комнате, а я жалела выкидывать. Да и вдруг кто-то вздумал бы попросить забытое обратно? Так и скопились.

Фицхук стоял возле трапа и задумчиво оглядывал копье. Потом он внес его в корабль и показал наконечник Стиву:

— Это муравьиная кислота, капитан! И знаете, что это значит?

— Хотел бы знать, Эрик!

— Я понял, что смогу изготовить кое-что. У нас ведь много ненужных пластмассовых ковриков и других материалов. Мне нужно провести ряд опытов. Я попытаюсь сделать химическое вещество, которое отпугнет не только жалкого мураша, но даже крысу, или собаку, или кошку. Мы до этого совсем не придавали значения химии. А между тем именно для маленьких тварей, какими здесь являемся мы, химия может стать ключом к спасению.

— Вы уверены, что у вас получится?

— Почти, но мне нужно помещение. Лаборатория.

— Салон «Анны» подойдет?

— Еще бы.

— У нас на корабле действительно много пластмассы, а в «Анне» ненужного барахла еще больше. Вы сможете изготовить пластиковые бомбы?

— Постараюсь. Но с небольшим радиусом действия.

— А зажигалки?

— Это легче. Тем более в нашем распоряжении «Анна».

— Замечательно!

…Через три дня Стив увел «Растущий» к одной из пещер, где земляне нашли следы и надписи, свидетельствующие о том, что группа Коханского жила здесь, пока люди не поняли: отряд, пошедший в город, не вернется. Тогда они отправились искать счастья западнее. Пещеры простирались далеко в глубь холмов и скал. Стив надеялся что, как предсказывала Марджори, Коханский теперь сам найдет их.

Но ему не будет спокойствия, пока он не отомстит городу, в котором погибла группа мирных землян, пришедших с лозунгами мира и братства, с надеждой на дружбу двух цивилизаций.

Пока же им нужна была передышка.

Прежде чем взять тайм-аут, Стив все-таки посоветовался с Эриком — он стал доверять его чувству опасности.

— Вы хотите отомстить городу? Показать великанам, что с нами опасно связываться и нас нельзя обижать? Это благородное желание. Но, успешной будет ваша месть или не очень, вы можете выдать наше местоположение, — сказал Эрик. — Пока о землянах подзабыли здесь. А челнок если и ищут, то на севере и у моря. После же вашей мести великаны начнут прочесывать окрестности. Они могут обнаружить пещеру.

— Мы уйдем в дальние пещеры, вслед за Коханским, и никто не найдет нас.

— Они могут найти «Анну». Она не так уж надежно спрятана. Достаточно пройти с магнитом по окрестностям… У них наверняка есть магниты.

— Они не додумаются. Но… А вы видите возможность перепрятать «Анну»?

— Я могу починить ее! Двигатель почти не поврежден. В атомной батарее сработала аварийная защита. Я смогу отремонтировать блок и снять аварийный сигнал.

— Грандиозно! — Стив искренне обрадовался. Он знал, что Фицхук — большой специалист в области атомной энергетики, но не надеялся, что тот сможет починить космический корабль. — Эрик, немедленно принимайтесь, пусть Уилсон и Дэн помогут вам. Раз вы беретесь починить «Анну», я открываю курсы пилотов. Не только я и Дэн, но и вы, и все остальные должны научиться в случае необходимости вести корабль. Даже женщины… Хотя я надеюсь, что найдется кому, кроме них, сесть за штурвал, — ворчливо закончил свою речь Стив.

Он был в восторге от нового известия. Раз Фицхук сказал, что «Анна» сможет летать, значит, так оно и есть. Теперь Стив понимал, что он не может прямо сейчас дать волю справедливому гневу. Сперва он должен обучить своих людей и оставить им транспортное средство на случай бегства — чтобы они смогли скрыться на необитаемых островах планеты.

— Вы на сей раз можете погибнуть, капитан! — предупредил его Эрик. — Великаны кое-чему обучились за это время. Они могут раскопать старые разработки тех ученых, что проектировали тарелки, и найти способ бороться с радиопомехами в эфире. Те, кто задумал эти гигантские энергонакопители, откачивающие энергию лун, наверняка были осведомлены о космических радиогалактиках с их аномально большим радиоизлучением и о других источниках радиоволн. Все должно было быть предусмотрено. И наверняка усиленная защита от радиоволн различного диапазона будет в конце концов установлена. Возможно, меры принимаются уже в эти дни. Пока мы загораем.

— Погода стоит хорошая. Позагораем пока, — отвечал задумчиво капитан. — Значит, и нам нужно будет подумать о защитных экранах. Почему отказывает двигатель? Можно ли что-нибудь придумать, Эрик?

— Попытаемся. Подключите к этой проблеме Уилсона. Нужно время, капитан. Для человека с вашим характером выдержать череду мирных скучных дней — возможно, самое трудное. И тем не менее придется.

— По крайней мере, одно не мирное предприятие мне вскоре все же предстоит выполнить, — проворчал Стив. — Нужно добыть шкуру еще одной крысы.

— Зачем?

— Если великаны придумают глушители радиоволн, то без разведки мы не обойдемся. А я собираюсь замаскироваться под зверька. Ведь они считают нас зверьками — им так удобнее. А мы это можем использовать с выгодой для себя. Вы согласны стать земным разведчиком в городе гигантов, Эрик? Или вас еще не оставили прежние страхи?

— Мне как ученому было бы очень интересно пробраться в сооружения гигантов, — отвечал Фицхук. — Но я считал бы ваше предприятие безумным, если бы не новое средство защиты, которое я сейчас делаю. С помощью химии мы отпугнем мелких врагов. А от крупных, как вы предложили, нас будут скрывать маскировочные костюмы.

— Мне нужны именно вы, потому что вы лучше всех разбираетесь в технике, — просительно повторил Стив. — Так вы согласитесь?

— Стать витязем в крысиной шкуре? Что ж. Приходится согласиться.

Стив облегченно вздохнул.

Он знал, что Эрик чрезвычайно мнителен и осторожен. Но в то же время видел, что тот стремится к духовному совершенству — а значит, нарушить данное обещание посчитал бы позором.

Эрик Фицхук был австрийцем, как успел выяснить капитан, и имел лучшее представление о дисциплине, чем остальные обитатели корабля, включая Дэна.

Фицхук к тому же оказался прирожденным стратегом, и Стиву не надо было растолковывать ему смысл слова «диверсия» или даже произносить его — Эрик понял Стива раньше, чем тот собрался с мыслями.

Глава 16

Стив принимал активное участие в ремонте «Анны», и волей-неволей ему пришлось терпеть соседство муравьев, которые вызывали у него тайное чувство ужаса. Будучи от природы не склонным к фантазиям и неврозам, Стив стеснялся взявшегося невесть откуда навязчивого страха. Все чаще он мечтал уйти в пещеры и обижался на Коханского, что тот не выходит на связь.

Уилсону Стив дал задание сделать для двигателя челнока защитный экран от лучей, которые испускают тарелки и ружья великанов. Уилсон назвал транспортирующие и силовые лучи, используемые великанами, телелунными и монолунными. Астроном вывел некоторые свойства телелунных и монолунных лучей, из которых следовало, что конденсаторами в исполинских устройствах служат все те же две тарелки в столице. Остальные энергетические объекты работают лишь тогда, когда подключаются (непосредственно или через энергетические передатчики) к одной из тарелок. Так же и ружья великанов стреляли, только будучи подключенными к тарелкам. Все это походило на гигантскую телефонную или телевещательную систему, где тарелки выполняли роль антенн. Без них все бы замерло.

Но теле— и монолунные лучи оказались уязвимы для радиоволн определенного диапазона. Уилсон предполагал, как и Фицхук, что гиганты смогут поставить глушители радиолволн. Но вряд ли они снабдят глушителем каждое ружье. Скорее всего, глушители будут стоять там же, где и «блюдца» великанов. В каждом городе были такие станции, мини-тарелки, принимающие энергию и распределяющие ее по городу. Но сами «блюдца» вырабатывать теле — и монолунные лучи не могли.

96
{"b":"199014","o":1}